AT LANGUAGEWORLD

Traduction pharmaceutique et cosmétique

Traduction pharmaceutique

Avant d'évoquer plus avant la traduction pharmaceutique et la traduction cosmétique, précisons que le secteur pharmaceutique et celui des cosmétiques ont connu ces dernières années un rapprochement sans précédent. En effet, de nombreux laboratoires ont mis l'accent sur l'industrie cosmétique, en raison de la grande compatibilité entre la fabrication de médicaments et celle de certains produits cosmétiques. L'expérience des laboratoires dans les processus complexes, et la sécurité que garantit le respect d'exigences très restrictives, ont amené de nombreux laboratoires à se tourner vers les cosmétiques pour élargir leur marché.

En termes de fabrication, les médicaments et les produits cosmétiques font appel à un grand nombre de technologies, de machines et de procédés communs. L'industrie des médicaments est certes soumise à plus de contrôles, mais on constate que de nombreux laboratoires cosmétiques doivent respecter les mêmes normes que celles qui s'appliquent aux produits pharmaceutiques. Du point de vue de la traduction, la traduction pharmaceutique et la traduction cosmétique ont également de nombreux points communs, que nous évoquons ci-après.

 

Particularités de la traduction pharmaceutique

Comme c'est le cas pour la médecine, la traduction pharmaceutique est un important domaine de spécialisation qui comporte de nombreuses sous-spécialités. Pour toutes ces spécialités, il existe une multitude de réglementations et de lois qui limitent non seulement leur champ d'action ou leurs pratiques professionnelles, mais déterminent également dans bien des cas leur terminologie. De même, compte tenu de l'importance des produits pharmaceutiques dans l'économie et l'administration publique, ce type de traduction englobe des langues de spécialisation et des registres très divers : juridiques, administratifs, techniques, informatiques, publicitaires et marketing. En outre, le domaine pharmaceutique évolue constamment, tant au niveau linguistique que conceptuel, ce qui nécessite une gestion avancée des outils et des sources d'information du traducteur.

Chez AT Language Solutions, nous disposons de traducteurs locuteurs natifs spécialisés et expérimentés dans le domaine pharmaceutique, qui garantissent une traduction fiable et conforme aux exigences du client, du marché et du secteur pharmaceutique.

 

Particularités de la traduction cosmétique

Comme le secteur pharmaceutique, le secteur cosmétique travaille à un rythme intense. Bien souvent, la mise sur le marché de nouveaux produits doit se faire très rapidement. Ces particularités exigent du traducteur rapidité, précision, expertise terminologique, expérience et confidentialité. C'est pourquoi ce type de traduction doit être confié à une agence de traduction habituée à travailler dans ces conditions et pour le secteur "pharmacosmétique", avec rapidité, cohérence terminologique et une connaissance approfondie des protocoles spécifiques du secteur.

  

Types de traduction les plus courants

Chez AT Language Solutions, les projets de traduction les plus courants que nous menons à bien pour le secteur pharmaceutique et cosmétique sont les suivants :

  • Traduction de sites Web spécialisés
  • Traduction de textes marketing et publicitaires
  • Traduction de contrats
  • Traduction de brevets et d'enregistrements
  • Traduction d'étiquettes de produits et d'emballages
  • Traduction de communiqués de presse
  • Traduction de normes
  • Traduction de documentation sanitaire

 

Chez AT Language Solutions, nous sommes riches d'une grande expérience en traduction pour les secteurs pharmaceutique et cosmétique. Nous avons obtenu le certificat de qualité le plus exigeant au niveau international : l'ISO 17100, et faisons appel à des traducteurs locuteurs natifs spécialisés dans ces domaines.

 

Vous souhaitez qu’on en parle ?

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments