Vous souhaitez traduire une application ? Notre AT-GIT traduit aussi bien des applications Web que des applications natives d'iOS et d'Android. Vous devez naturellement traduire son contenu, mais également la localiser. Vous devez prendre en compte les caractéristiques du marché cible pour adapter votre appli à ce public particulier. L'adaptation culturelle et technique est un processus complexe qui ne peut être mené à bien que par des traducteurs locuteurs natifs dotés d'une grande expérience en traduction d'applications mobiles.
Un système qui connectera directement votre GIT avec nos traducteurs, et qui s'intégrera dans votre processus de développement d'applications de manière non intrusive. Son grand avantage est qu'il permet d'automatiser la traduction de textes en facilitant l'intégration avec les procédures et outils de développement. Cela permet de réduire au maximum les erreurs de manipulation et de simplifier l'implantation de méthodologies "agiles" de développement logiciel. Nous travaillons avec n'importe quel type de format i18n : xml, json, xliff, properties, etc.
Traduction et adaptation de l'interface utilisateur (menus, chaînes de texte, messages d'erreur, boîtes de dialogue, messages d'état, etc.).
Traduction des fichiers ressources (.xml), graphiques et images.
Traduction complète du site Web de l'application.
Traduction de la documentation en ligne (fichiers d'aide, fichiers Léame, etc.).
Traduction de la documentation technique (guide rapide, manuels d'utilisation, manuels d'installation, guide de configuration, questions fréquentes, etc.).
Traduction de documents marketing et de matériel publicitaire (bannières, vidéos promotionnelles, brochures, contenus sur les réseaux sociaux, etc.).
Traduction de documents commerciaux et juridiques (contrats de licence, accords, etc.)
Certifications
Associations