TRANSCRIPCIÓN

Las palabras pueden ser muy bonitas, pero si no se transcriben, se las lleva el viento.
¿Quieres tener constancia escrita de lo que se ha hablado durante una reunión o un evento?
En AT llevamos más de 22 años realizando transcripciones en más de 4.500 combinaciones de idiomas.

SOLICITA PRESUPUESTO

Cláusulas legales







¿QUÉ ES EXACTAMENTE LA TRANSCRIPCIÓN?

La transcripción es el proceso de convertir un audio o vídeo en texto. En AT Language Solutions ofrecemos servicios de transcripción de gran calidad para convertir tus grabaciones de audios o diálogos de vídeos en texto con una variedad de propósitos.
Los motivos que pueden llevar a nuestros clientes a solicitar la transcripción de un documento son muy variados.
En la mayoría de los casos, se considera una parte del proceso de preparación de los documentos para su posterior traducción.
Las razones más usuales y por las que los clientes habitualmente solicitan una transcripción de un documento son las siguientes:

¿QUÉ PODEMOS TRANSCRIBIR?

  • Discursos
  • Reuniones
  • Conferencias
  • Ponencias académicas
  • Vídeos
  • Congresos
  • Grupos de trabajo
  • Consejos de administración

El documento transcrito recoge fielmente lo que el orador ha transmitido literalmente. En el campo del derecho, por ejemplo, es habitual aportar transcripciones de grabaciones o vídeos en juicios como pruebas o como documentación al procedimiento.
Ayuda al juez en su labor de análisis y comprensión de los medios multimedia aportados.

TIPOS DE TRANSCRIPCIÓN

Existen varios tipos de transcripción en función de la finalidad.

Transcripción literal
Tal y como su nombre indica, es la transcripción que recoge literalmente todos las palabras y sonidos, incluyendo errores, muletillas (“es decir”, “¿me explico?”, “o sea”, etc.), palabras sin acabar, etc. Este tipo de transcripción es la que se usa, por ejemplo, en juicios en los que cualquier detalle, por trivial que parezca, puede ser relevante.

Transcripción natural
La transcripción natural es más flexible que la literal, ya que elimina todo aquello que se considere irrelevante. De este modo la información aparece intacta pero presentada de un modo más profesional. Este tipo de transcripciones suelen usarse en formaciones, reuniones, congresos, etc

Transcripción fonética
La transcripción fonética transcribe los sonidos en símbolos que la persona pueda pronunciar en su idioma. El ejemplo típico es el de alguien que tiene que pronunciar un discurso en otro idioma que no conoce. La solución que se le ofrece es escribir el texto tal y como se pronuncia para que pueda leerlo con facilidad, aun sin saber lo que está diciendo.

EL PROCESO DE LA TRANSCRIPCIÓN

El cliente nos envía el audio o el vídeo para la transcripción en cualquier soporte y nosotros nos encargamos del resto.
Acordaremos una fecha de entrega y, al finalizar el proyecto, entregaremos un documento con la transcripción solicitada.
¡Así de fácil y sencillo!

TRANSCRIPCIÓN Y TRADUCCIÓN

No solo ofrecemos el servicio de transcripción, sino que también ofrecemos traducciones de las transcripciones en todos los idiomas existentes. Una vez realizada la transcripción, te enviaremos un archivo con todas las traducciones de las transcripciones que nos hayas solicitado.

BENEFICIOS DE CONFIARNOS
TUS TRANSCRIPCIONES

En AT realizamos transcripciones de audio y vídeo desde hace más de 20 años.

Tendrás una transcripción impecable, realizada por transcriptores nativos especializados en el sector.

Si lo necesitas, podemos traducir la transcripción de tus audios o vídeos a cualquier idioma.

Arbitrajes, juicios, comités de dirección, congresos, reuniones, son algunas de nuestras transcripciones del día a día.

Todas las transcripciones de audio o vídeo son sometidas a un estricto control de calidad antes de su entrega.

Acreditaciones

Asociaciones