¿Tienes una app para traducir? No solo es importante traducir el contenido, sino localizarlo. Hay que tener en cuenta también el mercado de destino para adaptarla a este público concreto. La adaptación cultural y técnica es un proceso exhaustivo que solo pueden llevar a cabo traductores nativos con amplia experiencia en la traducción de aplicaciones móviles.
Un sistema que conectará tu GIT directamente con nuestros traductores, por lo que pasará a formar parte de tu proceso de desarrollo de aplicaciones de forma no intrusiva. La gran ventaja reside en que permite automatizar la traducción de literales facilitando la integración con los procedimientos y herramientas de desarrollo. Así, se consiguen minimizar los errores de manipulación y facilita la implantación de metodologías “agile” de desarrollo de software. Podemos trabajar con cualquier tipo de formato i18n: xml, json, xliff, properties, etc.
Traducción y adaptación de la interfaz de usuario (menús, cadenas de texto, mensajes de error, cuadros de diálogo, mensajes de estado, etc.).
Traducción de los archivos de recursos (.xml), gráficos e imágenes.
Traducción completa de la web de la aplicación.
Traducción de la documentación online (archivos de ayuda, archivos Léame, etc.).
Traducción de la documentación técnica (guía rápida, manuales de usuario, manuales de instalación, guía de configuración, preguntas frecuentes, etc.).
Traducción de la documentación de marketing y material publicitario (banners, vídeos de promoción, folletos, contenido en redes sociales, etc.).
Traducción de la documentación comercial y jurídica (contratos de licencia, acuerdos, etc.)
Acreditaciones
Asociaciones