TRADUCCIÓN MARKETING

En ATLS no solo trabajamos con departamentos de marketing de grandes empresas del IBEX 35, sino con agencias de comunicación y marketing reconocidas a nivel internacional.

A diferencia de otros sectores, los traductores de marketing tienen que ser, sin lugar a duda, buenos escritores o, como se llama en el mundo del marketing.

mancha azul

    SOLICITA PRESUPUESTO



    Cláusulas legales







    SERVICIOS DE TRADUCCIÓN EN MARKETING

    transcreación

    TRANSCREACIÓN

    La transcreación es un servicio con cada vez más demanda dentro del sector del marketing. Si analizamos el concepto, vemos que el prefijo trans- significa ‘más allá de’, ‘a través de’ o ‘cambio’. A veces, una traducción literal no encaja del todo o resulta poco atractiva en la cultura del país de destino. En ese caso, podríamos decir que se hace más que una traducción literal de palabras hacia el idioma destino, ya que se le añade un proceso creativo. La transcreación es una traducción creativa, así que el traductor dispone de mucha más libertad para alejarse del texto original y crear un texto nuevo capaz de impactar a nivel emocional de la misma manera en el mercado objetivo. Los traductores que elaboran este tipo de traducciones, además de ser nativos del idioma de destino, están especializados en copywriting.

    ¿Qué tipo de textos suelen necesitar transcreación?

    • Titulares
    • Eslóganes
    • Campañas de publicidad
    • El contenido central de una campaña de marketing que queremos que cause cierto efecto entre nuestro público.
    • En una página web, podríamos utilizar la transcreación para adaptar el titular de nuestra página de inicio y el texto más relevante.
    • Carteles publicitarios
    traducción seo

    TRADUCCIÓN SEO

    Traducir una web con técnicas SEO no es lo habitual y es vital para aparecer en las búsquedas orgánicas de los motores de búsqueda de tus clientes potenciales en otros países. ¿Cómo se hace? Antes de empezar a traducir tu web, nuestros traductores especializados en marketing digital llevarán a cabo un estudio exhaustivo de las palabras clave del mercado de destino. Es decir, las palabras o expresiones que usan los internautas para buscar contenidos de interés en buscadores. No es solo traducir una web desde el punto de vista lingüístico, sino que se trata de un trabajo laborioso que requiere la mano de un traductor nativo especializado en marketing digital y en temas de SEO, capaz de llevar a cabo una traducción de calidad y completamente adaptada al mercado al que nos queremos dirigir. El resultado merecerá la pena, ya que no solo tendremos una web traducida profesionalmente, sino también posicionada a nivel internacional, en el mercado al que queremos llegar.

    Mesa de trabajo 4 copia 3
    Mesa de trabajo 28 copy copia
    redes sociales

    REDES SOCIALES

    Es primordial entender que las traducciones automáticas gratuitas no sirven para usarlas en redes sociales, ya que pueden conllevar muchos disgustos innecesarios. Los usuarios que participan activamente en las redes sociales son muy críticos con los contenidos que comparten los otros usuarios o las marcas. Los mensajes que contengan errores o que transmitan un mensaje poco claro pueden afectar a la reputación de tu negocio. Cada red social tiene su particularidad, y el formato de cada soporte, a menudo bastante corto, implica brevedad en la redacción y un contenido muy directo, con un mensaje muy claro que se sirve de una forma de redacción específica para redes sociales (emoticonos, hashtags, etc.) para desarrollar el tono del mensaje, potenciar su difusión, etc. Por todas las características de las redes sociales, el traductor tiene que ser creativo y especializado en marketing digital para trasladar de forma atractiva tanto el tono como todos los matices del mensaje.

    atrae a tu público objetivo

    TRADUCTORES ESPECIALIZADOS EN MARKETING

    • Traducción de banners
    • Traducción de cartelería
    • Traducción de newsletters
    • Traducción de material promocional
    • Traducción de estudios de mercado
    • Traducción de campañas publicitarias
    • Traducción de prensa: dosieres, artículos, etc.
    • Traducción de SEO y SEM
    • Traducción de páginas web
    • Traducción de merchandising
    • Traducción de presentaciones
    • Traducción de encuestas de satisfacción
    • Traducción de contenidos para redes sociales
    • Traducción de campañas de marketing digital

    VENTAJAS DE TRABAJAR CON ATLS

    • Más de 20 años de experiencia en gestión de proyectos de traducción.
    • Contamos con traductores profesionales nativos de todos los idiomas especializados en traducción de marketing: SEO y SEM, copywriters, marketing digital y redes sociales.
    • Textos optimizados para SEO.
    • Ahorro de tiempo y dinero.
    • Traducciones nativas con los más altos estándares de calidad.