La traducción jurídica o traducción legal es la que se aplica a documentos oficiales o privados de carácter legal, como contratos, normativas o sentencias. Estos documentos requieren el uso de una terminología muy técnica que se adecúe al nivel de especialización y, para ello, es imprescindible tener en cuenta los términos específicos y figuras jurídicas.
Nuestra empresa de traducción está especializada en traducción jurídica. Contamos con más de 20 años de experiencia en este ámbito. ¿Hablamos?
El traductor jurídico es la figura encargada de realizar este tipo de traducciones especializadas en materia jurídica y legal, textos del ámbito del derecho. Cabe destacar que las traducciones jurídicas no tienen validez oficial (para que así sea, se debería solicitar una traducción jurada).
El traductor jurídico es un traductor nativo especializado en materia jurídica. Es decir, además de ser un profesional de la traducción, debe poseer formación académica en derecho. Puede haber cursado un máster con esta especialización, una carrera universitaria o haber realizado algún curso en esta materia.
Tal y como ocurre con la mayoría de las traducciones, la traducción jurídica requiere sustituir el contenido del idioma original en el idioma de destino, dando como resultado un texto completamente nativo.
Además, tal y como hemos visto, la traducción jurídica requiere un perfil de traductor muy concreto con unos conocimientos especializados en derecho de los dos idiomas con los que se traduce.
Por tanto, en la traducción jurídica no solo se requiere ser un buen lingüista sino también contar con conocimientos legales. Cuando se lleva a cabo una traducción jurídica, es de vital importancia tener en cuenta el contexto en el que se enmarca el documento legal original, ya que cada país cuenta con un sistema jurídico único y particular.
Cualquier documento redactado por un profesional del derecho (abogado, juez, asesor legal, etc.) requiere una traducción jurídica, así como algunos documentos financieros que contienen conceptos jurídicos
y necesitan ser traducidos por un traductor jurídico y por un traductor financiero.
Acreditaciones
Asociaciones