TRADUCCIÓN JURADA

Si necesitas una traducción jurada, ¡has llegado al sitio adecuado!

Disponemos de traductores jurados reconocidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Su tarea es certificar de manera oficial que un documento original y su traducción dicen lo mismo. De algún modo, el traductor jurado es como un notario.

mancha azul

    SOLICITA PRESUPUESTO



    Cláusulas legales







    mancha rosa
    Mesa de trabajo 23

    ¿CUÁNDO NECESITO UNA TRADUCCIÓN JURADA?

    Se requiere una traducción jurada para aquellos documentos redactados en otro idioma que deban surtir efecto legal ante un organismo oficial. Una traducción jurada siempre va sellada y firmada por un traductor jurado y tiene carácter oficial ante las autoridades.

    Los traductores jurados certifican que la traducción es fiel y exacta mediante su sello, firma y apostilla de traductor jurado.
    Le dan el carácter oficial requerido por el organismo público o privado que la solicita.

    ALGUNOS EJEMPLOS DE TRADUCCIÓN JURADA

    • Estatutos
    • Licitaciones
    • Certificados médicos
    • Sentencias judiciales
    • Certificados de penales
    • Certificados de patentes
    • Contratos
    • Cuentas anuales
    • Acuerdos sociales
    • Poderes notariales
    • Sentencias judiciales
    • Escrituras de constitución

    VENTAJAS DE TRABAJAR CON ATLS

    • Contamos con traductores jurados profesionales especializados en traducción de documentos oficiales.
    • Somos expertos en traducción jurada.
    • Las traducciones realizadas por nuestros traductores jurados tienen valor oficial y van acompañadas por el sello y la firma del traductor oficial.