ATLSWORLD

ATLS est un distributeur exclusif du connecteur pour traduire AEM

    Adobe Experience Manager

    Après avoir conclu un accord de collaboration avec l'entreprise américaine de logiciels BODEX, AT Language Solutions® peut désormais distribuer BETC en Espagne, au Portugal et en Andorre

    De plus en plus d'entreprises se tournent vers Adobe Experience Manager (AEM), la plateforme de gestion de contenu Web leader du secteur. Ce système de gestion de contenus (CMS) fournit la base numérique idéale pour créer, gérer et publier des contenus personnalisés et interactifs. Consciente de l'augmentation de la demande et afin de satisfaire les besoins en traduction de ses clients, l'agence de traduction et de technologie AT Language Solutions® a signé un accord de collaboration avec la société américaine de logiciels BODEX (connecteur pour la traduction de sites Web dans AEM) pour devenir son distributeur exclusif sur toute la péninsule ibérique (Espagne, Portugal et Andorre).

     

    Fonctionnement du connecteur de traduction

    Grâce à BETC, les utilisateurs qui créent leur site Web sur Adobe Experience Manager peuvent envoyer les contenus qu'ils souhaitent faire traduire directement vers le système de gestion de traductions d'AT Language Solutions®. Les traducteurs les reçoivent et peuvent immédiatement commencer à les traduire. Ensuite, BETC renvoie les contenus traduits à AEM, ce qui permet de les publier immédiatement sur le site Web. Les traductions peuvent être approuvées manuellement ou automatiquement. Les clients peuvent suivre l'ensemble du processus de traduction en temps réel.

    Grâce à BETC, les clients qui disposent d'un gestionnaire de contenus AEM n'ont plus qu'à se soucier de créer leurs contenus Web dans leur langue d'origine : AT Language Solutions® se charge du reste !

     

    Parmi les avantages de la traduction des sites Adobe Experience Manager avec BETC, citons entre autres :

    • Réduction de coûts.
    • Panneau de contrôle, analyse des utilisateurs en un coup d'œil et données liées aux traductions.
    • Simple, intuitif et facile à utiliser : traductions ultrarapides.
    • Possibilité de suivre le statut des traductions.
    • Possibilité de réviser les traductions avant leur publication.
    • Optimisation pour le référencement : localisation des tags, des éléments méta, des étiquettes et des catégories.
    • Automatisation du processus d'importation et d'exportation des nouveaux contenus
    • Support pour la configuration, l'utilisation et la maintenance du connecteur.
    • Mise à jour optimisée : Le passage aux nouvelles versions d'AEM se fait sans difficulté.

    Vous avez un site AEM ? Vous voulez l'internationaliser simplement et facilement ? Écrivez-nous !