AT LANGUAGEWORLD

Traduire des documents en ligne sans toucher à la mise en page

traduction de documents

Parfois, nous avons besoin de traduire des documents ayant une mise en page spécifique (typographies, tableurs, dessins, etc.), difficile à conserver dans le processus de traduction. Sur le Web, il existe des solutions pour la traduction de documents en ligne, mais celles-ci ne respectent pas la mise en page originale. Pourtant, il existe des applications en ligne qui le font, mais celles-ci ont leurs limites.

Quelles sont les limites de ce type d'applications de traduction en ligne ?

  • Traduction moyennant la technologie de Google Translate : Google dispose de l'un des services de traduction les plus utilisés, il reçoit des millions de demandes de traduction chaque jour. Cependant, il n'offre par toujours une traduction fidèle au texte original.
  • Compatibilité des mises en page limitée à ceux de Microsoft Office : limites quant à la capacité de support de différentes mises en page. En règle générale, il se limite à la traduction de formats de Microsoft Office : .docx, .pdf, .pptx, .xlsx, entre autres.
  • Processus de traduction lents : la plupart des applications ont des fonctionnalités en version de démonstration et cela peut avoir un impact sur la vitesse de traduction, le processus de traduction étant assez lent.
  • Limite de la taille des documents : si vous travaillez avec des documents de grande taille, leur traitement par certaines applications de traduction en ligne peut s'avérer être compliqué. Elles présentent des limites dans cet aspect, c'est d'ailleurs un point important à prendre en compte lorsque vous souhaitez réaliser la traduction.
  • Elles requièrent l'installation du logiciel Java : pour utiliser ce type d'applications, l'installation du logiciel Java est requise. Parfois, cette installation n'est pas possible sur votre ordinateur. Sans le téléchargement et l'installation de ce logiciel, l'application ne fonctionnera pas.

Au vu de tout cela, il est important de disposer d'une alternative à ce type de moteurs de traduction gratuits. L'une de ces alternatives est notre logiciel de traduction de documents qui conserve la mise en page. Nos moteurs de traduction sont efficaces, rapides et d'une qualité élevée. Contrairement aux autres moteurs de traduction gratuits, notre application accepte de multiples formats et rend possible la traduction sélective.

En quoi notre logiciel de traduction est-il différent ?

  • Traduction de qualité : nous disposons d'un moteur de traduction puissant qui permet d'obtenir un document identique dans différentes langues, instantanément et d'une qualité maximale.
  • Processus de gestion et de traduction instantané : le processus de traduction est complètement réalisé en ligne, instantanément et sans avoir à installer quoi que ce soit sur votre ordinateur.
  • Support de multiples formats : le logiciel est compatible avec la traduction de multiples formats, des formats de traitement de texte jusqu'aux langages de programmation, même si nous pouvons toujours incorporer n'importe quel autre format de texte. Les plus utilisés sont, en plus de ceux disponibles sur Microsoft Office, .html et .txt.

formats pris en charge

  • Traduction sélective : notre logiciel permet la non traduction d'un certain contenu, comme le nom des marques, les noms propres ou tout autre élément.

En définitive, lorsque vous avez besoin de traduire un document, celles-ci constituent quelques-unes des applications disponibles. Les connaissiez-vous ?