AT LANGUAGEWORLD

Avantages d'une agence de traduction

Avantages agence traduction

Faut-il sous-traiter ses services de traductions ? De nombreuses entreprises choisissent de traduire en interne ou par l'intermédiaire d'un traducteur automatique gratuit, ce qui provoque des erreurs de traduction dommageables à l'image de marque. À suivre, nous allons voir les différents avantages d'une agence de traduction.

Pour ses besoins en traduction, qu'il s'agisse d'un catalogue de produits, d'une campagne marketing ou de contenu web, une entreprise doit envisager de recourir aux services d'une société spécialisée. Dans de précédents posts, nous avions suggéré quelques conseils pour choisir une société de traduction ; aujourd'hui, nous évoquons les principales raisons de faire appel à un service de traduction.

Avantages d'une agence de traduction

Traducteurs natifs et spécialisés

Les entreprises de traduction travaillent avec des traducteurs hautement qualifiés et expérimentés dans des domaines spécifiques, afin de livrer le meilleur résultat pour chaque traduction. Quand les traductions sont faites en interne, ce n'est pas le cas : il peut y avoir un manque de connaissance culturelle, de la langue cible ou de la thématique de chaque traduction.

La nécessité d'une traduction spécialisée se fait encore plus sentir dès lors qu'il s'agit de traductions techniques, qui emploient une terminologie très spécialisée (informations médicales, articles scientifiques, modes d'emploi, etc.). Travailler avec une équipe de spécialistes vous assure que la traduction finale est fidèle au texte original.

Gain de temps

En faisant appel à un service de traduction externe, l'entreprise réduit considérablement le temps qu'elle alloue à cette tâche, ce qui lui permet de mieux se concentrer sur des aspects plus importants de son activité. Une société de traduction propose des solutions de traduction sur-mesure, et dispose des outils nécessaires pour libérer l'entreprise de toute la gestion de la traduction.

En outre, si vous optez pour une traduction interne, le délai nécessaire pour en disposer risque d'augmenter, en raison du manque de ressources et de connaissances pour effectuer la traduction.

Gestion des volumes de travail importants

Pour des volumes de texte à traduire importants, la meilleure stratégie est de faire appel à une société de traduction qui sera en mesure de prendre en charge ce volume, en réduisant le temps nécessaire à la traduction de manière à obtenir un résultat optimal.

Les entreprises de traduction ont la capacité de traduire de très longs documents, et assurent un service efficace tout en garantissant un processus interne de contrôle et de qualité rigoureux, conforme aux normes de la profession.

Qualité optimale

Comme nous l'avons vu dans le post précédent sur les frais générés par des erreurs de traduction, renoncer à vous adresser à des traducteurs professionnels pour vos besoins en traduction peut réellement nuire à l'image de marque de votre entreprise.

La variété des professionnels que compte une société de traduction vous assure que chaque phase du projet est prise en charge par la personne qui répond le mieux à vos besoins. En outre, la réalisation d'un contrôle qualité permet d'offrir un résultat optimal qui répond à toutes les conditions préalables.

Vous connaissez AT Language Solutions ?