AT LANGUAGEWORLD

Comment traduire un site marchand ?

Traduire un site marchand

La mondialisation vous donne l'occasion de vendre vos produits et services à des clients du monde entier. Pour ce faire, il est essentiel de traduire un site marchand de manière professionnelle.  Si vous disposez d'une boutique en ligne et que vous souhaitez développer votre marché au niveau international, soignez surtout les traductions des contenus de votre site marchand, puisqu'une mauvaise traduction peut vous faire perdre jusqu'à la moitié des ventes sur les marchés étrangers.

Quelques aspects à retenir au moment de traduire le contenu d'un site marchand

Pour concurrencer les entreprises étrangères, nous devons faire en sorte que la traduction de notre site marchand soit tout à fait naturelle. Pour ce faire, il est essentiel de confier la traduction de votre boutique en ligne à une agence de traduction professionnelle. Mais faire le bon choix n'est pas toujours aussi simple. Voici quelques points clés :

  • Rédaction marketing des contenus : souvent, il ne suffit pas de traduire un site marchand, il faut travailler les messages, les mots-clés, les métadescriptions, etc., afin de proposer aux utilisateurs de chaque pays des contenus attrayants et d'optimiser le positionnement SEO. Il est important de connaître comment les utilisateurs cherchent vos produits ou services afin d'employer ces mots-clés dans le contenu de votre site Web, et c'est là qu'un traducteur natif expérimenté peut apporter de la valeur ajoutée à votre site marchand.
  • Spécification de la devise : quand on souhaite vendre des produits à l'étranger, il faut prendre en compte l'ensemble des caractéristiques d'un site Web. Et la devise est un facteur important, puisque si un utilisateur souhaite payer en livres ou en euros le prix doit être exprimé dans les deux monnaies. La devise est un élément important dans un site marchand et doit aussi s'adapter aux marchés étrangers.
  • Positionnement SEO : Google pénalise les sites Web ayant de mauvaises traductions, ce qui se répercute directement sur le nombre de visites du site et sur ses ventes. N'oubliez pas qu'en plus de traduire un site marchand, vous devez également traduire les tags, les mots-clés et les URL des pages. Ainsi, non seulement vous traduirez votre site marchand, mais vous le positionnerez correctement dans les moteurs de recherche internationaux.

Traducteurs automatiques gratuits, les grands ennemis

Nous avons tous eu recours à un moment ou à un autre à l'un des traducteurs automatiques gratuits tels que Google Translate ou DeepL pour obtenir une traduction rapide, et il n'y a rien de mal à cela. Ces traducteurs gratuits nous tirent souvent d'affaire et nous pouvons les utiliser avec prudence, mais toujours à des fins personnelles et uniquement pour comprendre un texte.

Utiliser une traduction automatique dans un environnement professionnel, dans ce cas dans la traduction d'un site marchand, ne fera que nuire à votre crédibilité et à celle de votre entreprise vis-à-vis de tout client potentiel ; non seulement une traduction antinaturelle et ridicule pourrait vous mettre dans une situation embarrassante, mais cela mettrait en péril votre réputation et gâcherait tout votre investissement en matière de marketing et d'internationalisation.

 

Qu'offre une agence de traduction pour traduire un site marchand ?

Beaucoup pensent que toute personne bilingue est capable de traduire et confient la traduction de documents sensibles à une personne prétendument bilingue. Il n'est donc pas étrange de trouver des traductions de site marchand de mauvaise qualité, des traductions littérales sans aucune contextualisation ou localisation du contenu.

  • AT Language Solutions est une entreprise de traduction certifiée ISO 17100:2015 et ISO 9001. Mais qu'est-ce que cela signifie ? Cela signifie que nos processus de traduction respectent les normes de qualité internationales les plus exigeantes et reçoivent un contrôle périodique pour offrir à tout moment la meilleure traduction à nos clients.
  • Nous prenons également en charge le SEO. Il n'est guère utile de traduire son site marchand sans prendre en compte le SEO. Notre agence de traduction fait appel à des traducteurs locuteurs natifs professionnels, spécialisés dans le SEO, qui prennent en compte l'ensemble des variables de manière à optimiser le positionnement de votre site.
  • Chez AT Language Solutions, nous bénéficions d'une solide expérience dans la traduction de sites marchands, et ce dans de très nombreux secteurs : mode et accessoires, produits de grande consommation, cosmétiques, voyages, etc. Nos traducteurs spécialisés locuteurs natifs traduisent efficacement tous les textes de votre site marchand dans la langue souhaitée.

 

Traduisez votre site marchand et partez à la conquête du monde

Quiconque choisit de traduire son site marchand en une ou plusieurs langues, captera beaucoup plus de parts de marché et développera son portefeuille de clients internationaux. Si vous avez un site marchand et que vous avez pris la décision de le traduire, demandez ici un devis sans engagement.