Domaines et usages de la traduction

Domaines et usages de la traduction

Lorsque nous avons besoin d'une traduction, nous avons souvent tendance à nous tourner vers le premier traducteur ou la première agence de traduction que nous connaissons. Cependant, toutes les traductions ne se valent pas et aucun traducteur ne peut aborder tous les domaines de traduction.

Même si vous pensez qu'il est facile et rapide d'effectuer une traduction, de nombreux domaines existent et de nombreux traducteurs sont spécialisés dans chacun d’eux. Savez-vous qu'il existe même plus de 15 domaines de traduction ? C'est ce que nous allons vous présenter !

  • Traduction assermentée: Une traduction assermentée ne se distingue pas des autres au niveau de la qualité. Toutefois, les traductions assermentées valident l'aspect juridique du document officiel devant les administrations et garantissent un contenu fidèle à l'original.
  • Art et culture : Ce type de traduction concerne, entre autres, les musées, les fondations, les universités, les centres culturels et artistiques, les expositions, les galeries, les salons, les festivals et les maisons d'édition.
  • Banque et finance : Ce domaine fait référence aux documents bancaires, financiers ou juridiques tel que la traduction des rapports annuels ou trimestriels d'une entreprise.
  • Sciences naturelles : Comme le domaine précédent, il s'agit de toute traduction de nature scientifique qui couvre différents sujets tels que la biologie, la physique, la géologie et la spéléologie.
  • Sciences sociales : Ce domaine regroupe, à l'inverse, tous les textes relatifs à l’étude de l’homme et à son environnement. Tels que l'anthropologie, la sociologie, la psychologie, la géographie et l'histoire.
  • Sport : Cela va du football, reconnu comme l'un des sports universels, au sport le moins pratiqué. Les traducteurs spécialisés dans le sport ont une grande connaissance des termes relatifs à ce domaine.
  • Général : Il s'agit de traductions généralistes qui se distinguent des autres domaines car elles n'abordent pas une terminologie, une science ou un sujet spécifique.
  • Industrie et ingénierie : Ce domaine comprend l'industrie automobile, le secteur de l'électricité et de l'énergie, la construction, l'industrie minière et les télécommunications.
  • Immobilier : Ce sont souvent des traductions assermentées et juridiques, sur des services immobiliers ou la gestion de biens immobiliers qui requièrent aussi des connaissances juridiques.
  • Juridique : Qui concerne les documents juridiques, comme son nom l'indique, tels que les actes d'un juge et des parties ou les documents commerciaux, les actes notariés, les documents privés ou confidentiels, entre autres.
  • Marketing et publicité : Dans ce domaine, AT Language Solutions propose non seulement de traduire des blogs ou des brochures publicitaires, mais aussi des e-mails, des annonces, des bannières publicitaires, du contenu web et des présentations.
  • Mode : Le secteur de la mode exige une grande maîtrise de la terminologie qui se distingue des autres domaines. Certains mots, devenus internationaux, n'exigent pas de traduction. Ils requièrent, toutefois, des instructions préalables pour savoir comment les intégrer dans la traduction.
  • Presse et communication : Ce domaine regroupe les traductions de communiqués de presse, d'actualités, de reportages radio et télévisés et de communications d'entreprise.
  • Restauration : Comme pour d'autres types de traduction, le secteur de la restauration requiert une bonne connaissance du jargon technique et d'une terminologie spécifique.
  • Assurances : La traduction fait partie du processus métier des assurances et de la nécessité de traduire des factures internationales afin de comprendre leur contenu et de gérer chaque cas, en fonction des garanties de chaque assuré.
  • Tourisme : Il se rapproche souvent de la communication et du marketing en impliquant la traduction de brochures, d'actualités, d'audioguides, de guides papier et d'autres contenus variés.
  • Web et applications : Une de nos spécialités ! Si vous souhaitez traduire votre site internet et/ou vos applications, vous êtes au bon endroit !

Voici les domaines que nous proposons le plus souvent et qui sont les plus demandés : assermentation, banque et finance, générale, ingénierie, immobilier, marketing et publicité, mode, restauration, assurances, tourisme, sites internet et applications. AT Language Solutions fait, toutefois, appel à différents traducteurs experts spécialisés dans chacun des domaines présentés. Et vous ? Savez-vous ce que nous offrons?

info

Traduire votre site web facilement et rapidement, directement à partir du gestionnaire de contenu CMS que vous utilisez déjà

Nous avons des solutions spécifiques pour tous les CMS. Plus d'informations
Fermer le menu