La traduction est essentielle à la transmission d'information

La traduction

Depuis que nous vivons à l'ère des technologies, l'échange d'informations a sans cesse évolué. De nombreux canaux d'information existent et avec l'apparition d'Internet, l'information peut être diffusée instantanément. Cette immédiateté est rendue possible grâce aux télécommunications qui permettent à des milliards d'utilisateurs de se connecter n'importe où dans le monde. Avec la possibilité d'accéder à des informations instantanées, nous voulons souvent être les premiers à transmettre ces informations au lieu de vérifier leur exactitude ; c'est pourquoi, nous devons nous assurer que le message envoyé est approprié, car la moindre erreur peut en modifier le sens et avoir un impact sur l'utilisateur. Aujourd'hui, nous allons vous expliquer comment la traduction et les télécommunications sont essentielles à la transmission des informations.

Avantages offerts par les télécommunications

Les télécommunications englobent tout type de transmission à distance permettant d'envoyer et de recevoir des informations grâce aux technologies. Les professionnels dédiés à ce secteur doivent maîtriser de nombreuses disciplines (mathématiques, informatique, physique…) pour pouvoir transmettre l'information et l'adapter à tous les canaux.

L'échange d'informations a beaucoup évolué en raison des avancées technologiques permettant aux utilisateurs de bénéficier de nombreux avantages :

  • Relations personnelles : Internet a fait apparaître les réseaux sociaux et les applications de chat, ce qui a permis à la famille, aux amis et aux connaissances d'entrer en contact et de tisser des liens plus étroits. Ces applications ont évolué, au fil des années, pour devenir un outil de communication destiné aux entreprises qui recourent aux chatbots pour contacter le consommateur et répondre à ses questions.
  • Relations professionnelles : Les appels vidéo ont développé ce type de relation, car ils vous permettent d'organiser des réunions en temps réel avec des employés d'une même entreprise issus de différents pays et filiales pour optimiser le temps et améliorer les résultats obtenus grâce au processus de décisions instantanées. Avec Internet, les appareils mobiles, les tablettes et les outils de communication, il est possible de se connecter à tout moment pour travailler même si vous n’êtes pas présent physiquement, comme lors des déplacements ou des salons qui incitent à la mobilité, mais ne vous empêchent pas de poursuivre votre activité.
  • Relations numériques : Les télécommunications adaptent l'information et la transmettent depuis n’importe quel canal. L'intelligence artificielle a apporté de nombreux progrès dans notre vie quotidienne et a permis de relier des appareils entre eux pour créer des maisons intelligentes et programmer des machines autonomes sans le besoin d'une intervention humaine.

Conseils pour améliorer la traduction

Toutes ces communications sont créées à partir d'ondes électromagnétiques qui permettent aux informations de circuler d'un canal à l'autre. Ces informations comprennent des lots pouvant aller des chiffres et du code source au contenu, en passant par les images, le son... Si nous voulons que toutes les informations transmises soient émises et reçues à tout point du globe, et que les informations s'adaptent d’un canal à l'autre, le contenu doit aussi être traduit d’une langue à l’autre afin que le message reste le même dans le monde entier.

En raison de la complexité de ces traductions, nous vous proposons ici quelques astuces qui vous permettront de les améliorer :

  • Faites attention aux termes techniques : Certains secteurs utilisent un vocabulaire très technique. Dans certains secteurs (ingénierie, physique, mathématiques, etc.), de nombreux aspects techniques sont utilisés et leur traduction doit être effectuée par un professionnel spécialisé dans le secteur afin d'éviter toute erreur dans l'adaptation.
  • Adapter le message : On le répète sans cesse : Vous devez éviter la traduction littérale. Vous devez toujours adapter le message ou le contenu à la langue cible, même si la traduction n'est pas identique à l'original. Chaque pays a sa particularité et son mode de communication. Il faut trouver d'autres mots et expressions qui ont le même impact sur votre culture.
  • Faire l'économie de la traduction : Le recours aux applications est de plus en plus fréquent. Certaines méthodes traditionnelles deviennent obsolètes et sont remplacées par des applications technologiques. De nombreuses entreprises choisissent de les utiliser en raison de la facilité qu'offrent ces applications aux utilisateurs. C'est le cas, par exemple, de certaines banques qui proposent des services de signature de contrats, de virements, de souscription de fonds, de prêts hypothécaires et d'autres procédures sans avoir à se présenter à l'agence. La traduction de ces applications a un coût inférieur, car la plupart des informations contiennent du code et des chiffres qui ne doivent pas être traduits ; il suffit de se limiter au contenu pour voir un coût final beaucoup moins élevé.
  • Traduction automatique : Nous sommes à l'ère de l'immédiateté et les entreprises cherchent à se positionner en proposant des informations avant les autres. Les progrès technologiques ont contribué à faire évoluer la traduction. Avec l'apparition des moteurs de traduction, il est devenu possible de configurer des appareils pour traduire un contenu instantanément. Suivant les règles et les statistiques, les nouveaux réseaux de neurones (AI) qui « mémorisent » à chaque traduction, révolutionnent le travail du traducteur. Si nous voulons transmettre des informations dans une autre langue en temps réel, c'est désormais possible avec ce type d’outils.

Chez ATLS, nous proposons différentes solutions de traduction qui s’adaptent à tous ces besoins. Notre valeur ajoutée réside dans nos outils, qui allient la langue aux technologies pour automatiser les processus et atteindre l'immédiateté dont le monde a besoin aujourd'hui. Si vous avez des doutes sur le fonctionnement ou si vous pensez que votre entreprise requiert un autre type de service, vous pouvez nous contacter et nous serons prêts à répondre à vos questions.

Vous avez aimé cet article ?

Cliquez sur une étoile pour noter l'article

Note moyenne /5. Nombre de votes :

Nous sommes désolés que cet article ne vous ait pas été utile…

Nous allons nous efforcer de nous améliorer !

Dites-nous comment nous pouvons améliorer cet article

ATLS

Écrit par ATLS

Entreprise de traduction et de marketing digital
Voir le profil sur LinkedIn