Puériculture et traduction

puériculture

Le Black Friday et ses promotions sont terminés, mais les bonnes nouvelles ne s'arrêtent pas là. La fin de cette grande journée, avec ses belles réductions, marque le début de la saison la plus attendue, la Noël. Les enfants s'empressent déjà d'écrire leur lettre au Père Noël, et les Rois mages et les parents doivent rassembler toutes les informations pour préparer le grand jour. Le choix des jouets n'est pas une tâche facile. De nombreux facteurs sont à considérer pour favoriser leur développement et leur apprentissage tout en s'amusant. Aujourd'hui, nous allons évoquer la puériculture, et comprendre comment la traduction facilite le choix des jouets.

 

Qu'est-ce que la puériculture ?

Pour ceux qui ne connaissent pas ce terme, la puériculture est la science qui traite des soins à apporter aux enfants en bas âge. C'est une discipline qui veille au bon développement et au bon déroulement de la croissance des enfants. La puériculture concerne tout ce qui relève de leur environnement physique ou psychologique, de leurs aptitudes linguistiques, de leur développement psychomoteur, etc.

Comment choisir le jouet approprié ?

Les parents savent que le jeu est essentiel au bon développement de l'enfant. Pour les aider à développer ces compétences, les fabricants de jouets doivent impérativement tenir compte des considérations suivantes :

  • Fonctionnalité : chaque jouet doit avoir une fonction et un but. Il a été démontré que la musique et les objets aux couleurs vives aident les enfants à stimuler leurs sens.

 

  • Danger : les enfants sont exposés à de nombreux risques lorsqu'ils sont petits. Ils portent à la bouche tout ce qu'ils attrapent et sont donc plus enclins à des infections. Les fabricants sont tenus de concevoir les jouets avec de grosses pièces, notamment en caoutchouc ou en tissu, faciles à laver.

 

Traduire le contenu des jouets

Les deux facteurs cités dans le point précédent sont essentiels lors de la fabrication d'un jouet et doivent toujours apparaître sur le produit. D'aucuns mettent plus en relief ces spécifications que d'autres, mais les informations doivent être impérativement affichées. Les indications les plus importantes devant apparaître sont :

  • Instructions : la plupart des jouets sont fabriqués dans d'autres pays et sont importés en Espagne. De nombreux jouets ne sont pas assemblés en usine et doivent être montés une fois déballés. Le contenu des instructions doit être traduit dans les langues des pays d'exportation afin que chacun puisse comprendre le mécanisme et procéder à leur assemblage.

 

  • Packaging : le même argument doit être utilisé au niveau du design de la boîte. Les fabricants incluent généralement de nombreuses mises en garde et décrivent de manière plus simplifiée le contenu du jouet : ses caractéristiques, indications, matériels de fabrication, âge, etc. Ces informations sont le premier contact du client et sont donc susceptibles de déclencher l'achat ou au contraire, de le bloquer. La traduction de ce contenu en plusieurs langues facilite le choix du client. En outre, nombreux profitent de leurs voyages à l'étranger pour acheter des cadeaux pour leurs familles et amis. Si nous offrons ces informations dans d'autres langues, nous facilitons l'achat.
  • Boutique en ligne : comme nous l'avons dit à plusieurs reprises, les gens peuvent accéder aux entreprises aussi bien à travers les boutiques physiques que les boutiques en ligne. Dans le post précédent, nous avons parlé de l'évolution du commerce électronique et de la croissance des ventes du secteur au cours des dernières années. Tout fabricant souhaitant se développer à l'international aura plus de chances de réussir s'il dispose du site Web traduit, qui lui permettra d'atteindre un public cible plus large et d'augmenter les possibilités d'exporter ses produits vers d'autres pays ainsi que ses ventes.

Chez AT Language Solutions nous sommes experts dans la traduction de sites Web. Nous développons notre propre technologie pour offrir des services uniques et fournir des traductions de haute qualité. Vous pouvez nous contacter et nous expliquer les caractéristiques de votre entreprise. Nos conseillers étudieront votre cas et vous contacteront pour vous offrir l'option qui s'adapte au mieux à votre entreprise.

Vous avez aimé cet article ?

Cliquez sur une étoile pour noter l'article

Note moyenne /5. Nombre de votes :

Nous sommes désolés que cet article ne vous ait pas été utile…

Nous allons nous efforcer de nous améliorer !

Dites-nous comment nous pouvons améliorer cet article

ATLS

Écrit par ATLS

Entreprise de traduction et de marketing digital
Voir le profil sur LinkedIn