3 outils d'e-mailing multilingue
Il existe une multitude d’outils pour la gestion d’envois d’emailing mais très peu ont la fonctionnalité de traduire le contenu de l’e-mail. Nous vous présentons quelques-unes des applications qui permettent l'envoi d'e-mails multilingues, ainsi que leurs avantages et caractéristiques.
MailChimp - Pour les petites entreprises
Si vous souhaitez proposer des versions traduites des contenus de votre campagne MailChimp, vous devez disposer d'un compte « Auteur » ou de niveau supérieur.
- La version gratuite ne permet d'envoyer d'e-mails qu'à 2 000 abonnés, pour un total de 12 000 envois par mois. Cette alternative peut donc se révéler coûteuse pour les entreprises comptant un grand nombre d'abonnés.
- Ce compte permet la traduction vers n'importe quelle langue avec l'insertion de balises merge de traduction grâce à la technologie de Google Translate.
Comment ça marche ?
Actuellement, deux options s'offrent à vous pour traduire :
- Liens vers des campagnes traduites : traduction du contenu dans toutes les langues. Le système crée une liste de liens de traductions du contenu original, correspondant chacun à une langue précise.
- Traduction pour abonnés individuels : c'est une traduction plus précise, sur la base de la langue du destinataire. La traduction est générée à partir des merge tags conditionnels. Ainsi, si vous connaissez la langue de votre liste d'abonnés, vous pouvez traduire votre contenu.
Mailrelay
Mailrelay est le MailChimp espagnol et offre des fonctionnalités similaires.
- Dans sa version gratuite, il vous permet d'envoyer 75.000 courriels à 15.000 abonnés par mois.
- Il permet de traduire uniquement les e-mails d'activation dans 5 langues : espagnol, anglais, italien, portugais et catalan.
- Vous devez créer un compte de messagerie avec votre propre nom de domaine ; les comptes de messagerie Gmail, Outlook, etc., ne sont pas acceptés.
Comment ça marche ?
C'est le système lui-même qui détecte la langue du destinataire et affiche le message dans la langue appropriée. Dans votre blog, vous pouvez voir en détails les étapes à suivre pour traduire vos e-mails d'abonnement.
Campaign Monitor - Pour les grandes entreprises et les organismes
Cet outil permet de gérer de gros volumes de courriels et, si vous êtes une agence, de gérer les campagnes de différents clients.
- Il n'existe pas de version gratuite. La formule la moins chère permet d'envoyer à un maximum de 500 abonnés.
- La traduction est générée par la technologie Google Translate.
Comment ça marche ?
Avec Campaign Monitor, la traduction est effectuée en insérant dans l'e-mail original un lien indiquant la langue vers laquelle on souhaite traduire le texte. La traduction a lieu automatiquement et un bouton permettant d’accéder au contenu traduit apparaît dans l’e-mail. La page de votre blog explique comment insérer le code dans le corps de l'e-mail.
Pourquoi traduire vos campagnes d’emailing avec AT ?
La traduction de newsletters est un service de traduction du contenu de n'importe quel e-mail en fonction de la langue du destinataire. Il n'y a aucune limite dans les langues à traduire, ni dans le nombre d'abonnés.
Pour traduire, il suffit de suivre les étapes suivantes :
- Envoyez-nous votre newsletter
- Envoyez-nous votre liste de destinataires
- Choisissez la langue dans laquelle chaque destinataire souhaite recevoir l'email
Nous nous occupons du reste !