Entretien avec Alicia Serrano, linguiste du service Qualité

ALICIA SERRANO

Alicia Serrano fait partie du département des opérations et est l'une des personnes chargées de la qualité des traductions que nous remettons à nos clients. Sin duda, ¡una pieza imprescindible en ATLS!

Depuis combien de temps travailles-tu chez ATLS ?

Depuis avril 2019, suite à l'absorption de l'AABAM, dont elle faisait partie depuis février 2018.

En quoi consiste exactement ton travail ?

Chaque projet est un petit Chaperon rouge, que je prends par la main et que j'accompagne jusqu'à ce qu'il prenne le bon chemin, en respectant toutes les directives de qualité et en évitant de tomber dans la gueule du loup (les incidences). Ma principale fonction est donc la révision linguistique : à l'aide de différents outils, j'analyse chaque tâche avec un œil clinique afin de détecter toute erreur éventuelle, garantissant ainsi que les projets répondent aux normes de qualité et sont adaptés aux besoins de chaque client. En outre, le département de Qualité est également responsable des questions linguistiques : après une étude exhaustive des motifs de la réclamation, l'objectif est d'offrir au client le meilleur service et le meilleur conseil linguistique et de garantir ainsi la satisfaction du client. Y otra función interesante es la mejora de los procesos, que se van actualizando según las necesidades de ATLS, y la evaluación de los traductores, con el objetivo de garantizar que nuestros recursos sean fiables y de calidad.

Quels aspects de ton travail te plaisent le plus ?

Apprendre chaque jour de nouvelles choses dans différents domaines. On ne peut pas tout savoir, mais grâce à mon travail, je me rapproche chaque jour un peu plus de gagner toutes les parties de Trivial Pursuit.

Et le moins ?

Bien que j'irais jusqu'à dire que nous formons un couple presque parfait, comme dans toute relation, nous avons aussi nos hauts et nos bas. Dans mon cas, ce sont les réclamations injustifiées. Dans le secteur de la traduction, il est très facile de rencontrer des professionnels d'autres secteurs ayant des opinions subjectives sur ce qui est censé être correct ou incorrect sur le plan linguistique. Par expérience, je peux confirmer que la maîtrise de deux langues ne fait pas de quelqu'un un bon traducteur ni un bon linguiste. La décision de savoir si une traduction est correcte et influencée par des aspects plus techniques et c'est pourquoi des paramètres sont utilisés pour évaluer la qualité de manière objective.

¿Qué destacarías de trabajar en ATLS?

La grande camaraderie et la grande équipe. Chaque jour, le soleil brille lorsque j'entre dans le bureau et le travail est moins pénible avec des personnes aussi merveilleuses. Nous sommes tous très proches les uns des autres et cela se voit dans les performances professionnelles et émotionnelles.

¿Cuál es el reto más importante al que te has tenido que enfrentar en ATLS?

J'aime relever chaque jour un grand défi, car j'apprends chaque jour quelque chose de nouveau, tant dans mon travail qu'auprès de mes collègues, qui sont une grande source d'inspiration.

Parlons de ta personnalité au travail : Qu’est-ce qui te passionne le plus dans le monde de la traduction ?

Pour moi, la traduction est l'art de construire différents piliers par l'écriture jusqu'à ce que l'œuvre architecturale parfaite soit érigée. J'adore jouer avec la langue, briser les schémas et créer. Un simple texte source peut être transformé en un grand texte grâce à la traduction, et je trouve cela tellement beau. C'est faire de la magie avec les mots.

Une petite question, sans indiscrétion… Peux-tu nous en dire plus sur ta vie personnelle ? Qu'aimes-tu faire pendant ton temps libre ?

Danser et chanter, j'aime faire de la vie une scène et s'il y a une chaise, je me lève et je danse ha ha ha et je suis toujours comme ça... À part cela, j'aime aussi passer du temps avec mes amis, avec qui je ris beaucoup et je passe de très bons moments.

Radiographie exprès

Alicia, te souviens-tu de ce que tu voulais faire quand tu étais petite ? Je voulais être actrice et chanteuse, je me voyais déjà sur scène... mais aujourd'hui, les vestiges de cette idée ont pris racine en moi et me transforme en actrice dès que j'ouvre les yeux.

Tu peux voyager vers la destination de ton choix. Où choisis-tu d'aller ?  Emmène-moi en Afrique.

Un livre à emporter dans ta valise. Brújulas que buscan sonrisas perdidas, d'Albert Espinosa

Un plat dont tu ne te lasseras jamais : J'aimerais pouvoir choisir et mettre un frein à ce corps Serrano ha ha ! Mais j'aime trop manger.

Ta série préférée : Xena, la guerrière

Un film qui t’a marqué : Sept vies

Tu adores... voir les gens sourire et heureux.

Tu détestes... les mensonges et le manque d'empathie.

Vous avez aimé cet article ?

Cliquez sur une étoile pour noter l'article

Note moyenne /5. Nombre de votes :

Nous sommes désolés que cet article ne vous ait pas été utile…

Nous allons nous efforcer de nous améliorer !

Dites-nous comment nous pouvons améliorer cet article

ATLS

Écrit par ATLS

Entreprise de traduction et de marketing digital
Voir le profil sur LinkedIn