Connaissez-vous la traduction neuronale ?

traduction neuronale

Avez-vous entendu parler de la traduction neuronale ? Ces derniers temps, on parle beaucoup de ce concept : la traduction neuronale, bien qu'à l'heure actuelle, avec l'apparition des intelligences artificielles, cette notion se soit démocratisée. Traduire un texte d'une langue à une autre est loin d'être une tâche aisée. Les personnes qui étudient la traduction prolongent généralement leurs études au-delà de 4 ans et, non seulement connaissent la langue et savent la traduire, mais s'imprègnent également de sa culture et acquièrent les compétences nécessaires permettant de rédiger, résumer et interpréter des phrases, des mots ou des paragraphes entiers.

L'évolution de la technologie n'est plus un secret, et chacun de ses pas de géants continue de nous surprendre. De la même manière qu'elle touche les autres secteurs, la technologie évolue et influence le monde de la traduction.

Créer un système capable de traduire de manière aussi concise et précise qu'un traducteur professionnel est, à l'heure actuelle, un sujet qui divise parmi les traducteurs du monde entier. Alors que certains pensent qu'une machine ne sera jamais capable de traduire de la même manière qu'une personne, d'autres pensent que cela n'est pas si inimaginable de nos jours.

C'est là qu'intervient la traduction neuronale. Savez-vous à quoi nous faisons référence ?

Qu'est-ce que la traduction neuronale ?

Il s'agit d'un système de traduction créé à partir d'une intelligence artificielle qui imite l'apprentissage humain, mieux connu actuellement sous le nom de « machine learning ». D'après Gereon Frahling, ancien employé de Google et PDG de DeepL : « Le service, comme pour d'autres technologies similaires, trouve son moteur de croissance dans le « machine learning » ou « apprentissage automatique » basé sur des réseaux de neurones artificiels. Il s'agit donc d’une des révolutions les plus récentes qui, appliquée au domaine de la robotique et associée aux modèles de « deep learning » ou d'« apprentissage profond », permet à l’Intelligence Artificielle d'évoluer rapidement et d'« apprendre » en fonction des hypothèses introduites.

Comment fonctionne la traduction neuronale ?

À partir des anciennes traductions et de l'analyse des choix de traduction corrects et erronés de celles-ci, la machine évolue et améliore son code, ce qui lui permet d'appliquer ces mêmes règles lors de futures traductions.

Cela signifie qu'avec un apprentissage concret et prolongé, le système pourrait mettre en péril la tâche du traducteur. Cependant, de la même manière, Frahling assure : « Nous espérons que cela se produise d’ici quelques années, mais nous ne pouvons en aucun cas l'assurer. Parfois, le contexte ne suffit pas : les traducteurs professionnels traduisent en fonction du client, du public visé par la traduction, du domaine d’expertise, du but de la traduction, du produit, du registre de langue souhaité, de l’âge du destinataire, etc. Toutes ces variables constituent des données qu'un réseau neuronal ne possède pas et, à l'heure actuelle, ne peut prendre en compte ».

Et vous ? Qu'en pensez-vous ? Pensez-vous qu’à l’avenir nous nous tournerons plutôt vers les systèmes de traduction lorsque nous souhaiterons traduire du texte ou un document ?

ATLS est une agence de traduction et de marketing international riche de plus de 20 ans d'expérience. Vous envisagez de traduire votre site Web ou d'internationaliser votre entreprise ?  N'hésitez pas à nous contacter. Parlons traduction !

Vous avez aimé cet article ?

Cliquez sur une étoile pour noter l'article

Note moyenne /5. Nombre de votes :

Nous sommes désolés que cet article ne vous ait pas été utile…

Nous allons nous efforcer de nous améliorer !

Dites-nous comment nous pouvons améliorer cet article

ATLS

Écrit par ATLS

Entreprise de traduction et de marketing digital
Voir le profil sur LinkedIn