At AT, we offer video translation and subtitling services into any language. Our team of native professional subtitlers has experience translating and subtitling training videos and audiovisual products from companies in many different sectors and can translate the subtitles into whichever languages you require.
As a translation company, we offer the complete process, from the transcription of the script, the creation of the subtitles, to the translation of the subtitles and any potential editing in any video format.
The purpose of the subtitling is to transmit the message of the video speaker to the viewer in writing in the viewer's own language. In this way, the viewer hears the original voice and reads the translated subtitles at the same time, to understand what is being communicated. At AT, we offer a professional subtitling service by native linguists, who are specialised in the relevant subject. You will receive a final product where the subtitles are perfectly synchronised with the dialogue and the original message is communicated in a way that seems natural. We also work with different video formats depending on your needs. Whatever your requirements, AT works with native translators who are specialised in subtitling, spread around the world, in over 4,500 language combinations. We work with conventional formats, as well as web and mobile content, on-demand television platforms, Blu-ray and many other formats.
TRUST IN US TO
We respect the delivery deadlines for your audiovisual content. We put our heart and soul into your project!
You will receive an impeccable subtitle file, created by native translators who are specialised in the sector.
When you decide to create multilingual audiovisual content, you increase your target audience exponentially. This in turn, directly affects your profits!
Our customers include large companies that have long been committed to audiovisual translation as a means to internationalise and grow their business.