How to translate videos for the digital world

translating videos digital environment

In the digital environment, video is becoming the most popular and widely-used communication channel among users. Did you know that in 2018 video views accounted for 80% of all website traffic? And that more than 500 million hours of video are played on Facebook every day?

The keys to the success of this channel reside in its dynamism, the speed of consumption and its effectiveness when transmitting a message compared to text in the online world.

In addition, it has a very positive impact on ROI, according to 73% of B2B businesses, which is why it becomes an interesting resource for companies that want to turn their users into customers and even increase brand recognition.

What if with video we could reach new sectors of our target audience that speak a different language? The translation of content in this format maximises the chances of our message reaching new audiences thanks to the effectiveness of this channel.

How can we translate videos for the digital environment?

There are two different video translation techniques:

  1. Subtitling

The most common and economical way of translating an online video is subtitling. In addition, it is an accessible format for people with hearing difficulties.

One of the best ways to subtitle consists of transcribing all the audio in the form of a text document. Then, taking into account the space available on-screen for every sentence in the original language, we proceeded to translate the content. To finish, specialised software is used to create subtitles and to set pauses and take changes.

  1. Dubbing

From a script or a transcription, audio is translated taking into account the length of the sentences, pauses and the rhythm of the audio of the original video. If these aspects are not taken into account, the final result could be forced and artificial.

It is extremely important to choose a dubbing actor whose interpretation is the most similar to the original or is perfectly aligned with the message that we are trying to transmit. Once chosen, the new translated script will be recorded and finishing touches will be applied in post-production.

All in all, translating a website as well as video content within a suitable digital marketing strategy will help us to reach new audiences and multiply our customer conversion ratios. What are you waiting for to start?

Did you like this article?

Click on a star to rate the article

Average score / 5. Number of votes:

We are sorry this article has not been helpful to you…

We’ll try to do better!

Tell us how we can improve this article

ATLS

Written by ATLS

Translation and digital marketing agency
See profile on LinkedIn