Pharmaceutical translation and cosmetics translation

Pharmaceutical translation

Before we delve any deeper into the world of pharmaceutical translation and cosmetics translation, the first thing to note is the unprecedented merging of the two sectors in recent years. In fact a number of laboratories have fixed their gaze on the cosmetics industry due to the high level of compatibility between the manufacture of medicines and certain cosmetic products. Laboratories have experience working with complex processes, and because they have to comply with much more restrictive requirements they offer a safe environment - which is why many laboratories are looking to cosmetics as a way of expanding their market.

From a manufacturing perspective, medicines and cosmetic products share a number of technologies, machinery and processes. Whilst it's true that the pharmaceutical industry is subject to stricter controls, a lot of laboratories dealing with cosmetics products are actually subject to the same standards as pharmaceuticals. From a translation perspective, both pharmaceutical and cosmetics translations have various features in common, as we'll outline next.


Features of pharmaceutical translation

Like medicine, pharmaceutical translation is a wide area of specialisation covering a number of subspecialities. Each of these specialities within pharmaceutical translation has a particularly wide range of regulations and laws that limit not only their scope and professional practice, but in many cases the terminology itself. Similarly, given the importance of pharmaceutical products to the economy and government, this type of translation covers a very diverse range of specialist languages and registers, including legal, administrative, technical, IT, advertising and marketing language. What's more, the pharmaceuticals field is subject to constant updates - both linguistic and conceptual - which entail advanced handling of tools and information resources by the translator. Speed, precision, knowledge of the terminology, experience and confidentiality are just some of the essential requirements within pharmaceutical translation.

At AT Language Solutions we have specialist and experienced native translators working in the pharmaceuticals field, who can guarantee a reliable translation in line with the customer's requirements as well as the market and the pharmaceutical sector's.


Features of cosmetic translation

The cosmetics sector is fast-paced, just like the pharmaceutical industry, and introducing new products to the market often needs to be a rapid process. From a translation perspective, this means speed, precision, knowledge of terminology, experience and confidentiality are essential. This is why it's imperative to leave the translation of documents like this to a translation company which is used to working with the pharma-cosmetics industry under these types of conditions: with agility, coherent terminology and in-depth knowledge of the sector's unique protocols.


Most common translation types 

At AT Language Solutions, the most common translation projects we carry out for the pharmaceutical sector are the following:

  • Translation of specialised websites
  • Marketing and advertising translation
  • Translation of contracts
  • Patent and registration translation
  • Product labels and packaging translation
  • Press release translation
  • Translation of regulations
  • Healthcare documentation translation

Experts in pharmaceutical and cosmetic translation

At AT Language Solutions we have a wealth of experience in pharmaceutical translation and cosmetics translation. We also hold the most stringent international quality certification, ISO 17100, and have native translators who specialise in these areas.


Let's chat?

Notify of
Inline feedbacks
View all comments