Childcare and translation


Black Friday and the bargains are over, but the good news is not! The end of this huge day of discounts means the season we have all been waiting for has just begun: Christmas. Children are already preparing their letters to Santa and parents have to start doing some research to get everything ready for the big day. Deciding which toys to buy is not an easy task and there are many factors that need to be taken into account so our children develop properly and both have fun and receive a good learning experience. Today we want to look at childcare and how translation can help us choose the best toys.


What is childcare deep down?

The essence of childcare is about how we take care of our children in the early years of their life. As a discipline and profession, it is focused on how to ensure children develop and grow to meet their full potential. That is, childcare is all about their physical and psychological environment, skills, language, psychomotor development and so on.


With that in mind, how do we choose the right toy?

Parents are always extremely concerned that their children develop well. To help children develop these skills, it is important that toy manufacturers take the following into account:

  • Functionality: Each toy must have a purpose and a goal. It has been demonstrated that objects with eye-catching colours and music help stimulate children's senses.


  • Safety: When they are young, children can face many dangers in their environment. They are prone to try to eat everything they see and this puts them at risk of infections and choking. Manufacturers must make toys with large objects that are easy to wash, such as rubber or fabric.


Translating the contents and instructions of toys

The two factors mentioned above must always be taken account by manufacturers when making a toy. While some provide this information more clearly than others, this information must be present in some way. The most important elements that must appear are:

  • Instructions for use: Most of the toys manufactured come from other countries and are imported to Spain. Many toys don't come fully assembled from the factory and require assembly once the package is opened. The contents of the instructions must be translated into the languages of the countries to which the product is exported so that everyone can understand how the toy works and how to assemble it.


  • Packaging: the same argument applies to the design of the box. Manufacturers usually provide warnings and simple descriptions of the toy and how to use it on the packaging. This information usually includes a toy's characteristics, instructions, the materials it is made from, recommended ages and so on. This information is the first contact the customer has with the product and it is the trigger for them to choose one toy over another. Having this content translated into several languages helps the customer make the best decision. Many people also choose to buy gifts for their family and friends while travelling. By offering this information in more languages, we help facilitate their purchase.


  • Online store: As we have discussed on several occasions, people can access companies both in physical and online stores. In the previous post, we looked at the growth of e-commerce and how sales in that channel have increased in recent years. Any manufacturer who wants to expand internationally will be more likely to do so with a translated website, as this allows them to reach more target audiences and thus have more options to export their products to other countries and increase sales.


At AT Language Solutions, we are specialists in website translation. We have developed our own technology to offer unique services and provide high-quality translations. Get in touch and explain your company's needs. Our team will respond to offer you the best solution. Our advisers will study your individual case and get in touch to offer you the best option for your particular business.


Notify of
Inline feedbacks
View all comments