The Internet of Things (IoT) is transforming our everyday lives and we are already seeing its impact on the world of translation. Let's have a look at what's going on. Take note!
The arrival of this new concept goes beyond the simple connection between computers or smartphones to the internet. Now, household appliances such as washing machines, fridges, blinds and burglar alarms are connected to make our everyday lives easier. In one of our previous posts, we discussed some examples of the IoT.
The interconnection between devices and the internet brings with it a radical change for the translation sector. The job of translation companies is now to ensure that all users can understand the Internet of Things, regardless of their language.
The role of translation companies
With rapidly evolving technology and the increase in the generation of online content, it is the job of translation companies to ensure that the communication flow between different devices and their users is optimised and in their own language. Furthermore, translations must be delivered as fast as the content is generated. Given this scenario, it is essential to create an infrastructure and a work methodology that guarantees the quality of translations.
The localisation of content should also take into account the Internet of Things, as company communication strategies when targeting international audiences must consider the specific characteristics of each country. A centralised methodology is therefore essential for ensuring homogeneous and coherent translations. A mixture of machine translation and human translators is not viable, for now, to localise content: current translation systems are not capable of translating fragments of data and adapting them to the target country. This is why human translation is still so essential for giving meaningful content and sense to the translation.
A new world is emerging in which companies must collaborate with translation companies in order to achieve optimum multilingual communications.