TRADUCCIÓ FINANCERA
La traducció financera requereix un elevat grau d'especialització i un profund coneixement d'aquest sector.
Així mateix, molts documents financers tenen un fort component jurídic, per la qual cosa el traductor haurà de tenir un bagatge de coneixements tant en l'àmbit financer com jurídic.
SABIES QUE TREBALLEM AMB LES ENTITATS FINANCERES ESPANYOLES MÉS IMPORTANTS?
Tenim una àrea de traducció especialitzada en el sector financer, ja que som el soci lingüístic d'algunes de les entitats financeres més importants, en què a més de traduir tota mena de documentació, aportem solucions tecnològiques personalitzades per gestionar les seves necessitats multilingües. Només les grans empreses necessiten traducció financera?
No, per descomptat que no. La globalització traspassa barreres: si la teva empresa forma part d'una multinacional o té filials a l'estranger, és probable que, a més del castellà, necessitis traducció financera a altres idiomes.
ALGUNS EXEMPLES DE TRADUCCIÓ FINANCERA QUE FEM
- Traducció d'auditories
- Traducció de memòries
- Traducció de comptes anuals
- Traducció de documents borsaris
- Traducció de sol·licituds de subvencions
- Traducció d'informes: gestió, inversió, crèdits
- Traducció d'aplicacions
- Traducció d'estats financers
- Traducció de màrqueting financer
- Traducció de consells d'administració
- Traducció d'actes de juntes d'accionistes
- Traduccions de pàgines web especialitzades en finances
TRADUCCIÓ DE COMPTES ANUALS
Els comptes anuals són documents que recullen la informació financera de l'últim exercici empresarial. Aquests documents estan formats pel compte de pèrdues i guanys, l'estat de canvis en el patrimoni net, el balanç i la memòria.
Els comptes anuals són documents elaborats amb una terminologia financera molt específica que s'ha de traduir de forma precisa, així com taules que s'han de maquetar de manera correcta en cada idioma al qual es tradueix. Per aquest motiu, és important comptar amb traductors especialitzats en traducció financera en general i traducció de comptes anuals en concret.
A ATLS som experts en traducció financera de comptes anuals i documentació financera de grans empreses de l'IBEX 35.
TRADUCTORS FINANCERS
Sabem que és molt important que, en una traducció financera, l'equip de traductors tingui les competències i els coneixements específics per respectar la terminologia del sector i que el text traduït sigui fidel a l'original. Temàtiques com el sistema econòmic i financer, la comptabilitat, la borsa, entre d'altres, són conceptes que el traductor financer ha de conèixer amb deteniment.
A més, és important que segueixi formant-se i reciclant-se constantment, ja que la traducció financera és una matèria que depèn molt de la situació econòmica i social del moment. Per això, tots els nostres traductors financers compten amb formació i experiència en l'àmbit financer i es mantenen al dia de les novetats del sector.
EL SEGELL DE QUALITAT DE LES TRADUCCIONS MÉS EXIGENT EN L'ÀMBIT INTERNACIONAL
Les traduccions financeres requereixen màxima precisió, sense cap mena d'error.
És per això pel que a ATLS tenim l'ISO 17100:2015, un certificat internacional creat per garantir la qualitat dels serveis de traducció.
Aquest segell vetlla per la correcta execució del servei de traducció en totes les seves fases:
- Identificació dels requisits del client.
- Assignació dels treballs de traducció als traductors adequats pel que fa a experiència i formació.
- Revisió de la traducció, abans de lliurar el treball al client.
COM PUC SOL·LICITAR UNA TRADUCCIÓ FINANCERA?
Consulta'ns sense compromís. En pocs passos, podem estar treballant per a tu:
AVANTATGES DE TREBALLAR AMB ATLS
- Més de 20 anys d'experiència en el sector financer.
- La nostra base de dades de traductors inclou professionals natius de tots els idiomes especialitzats en traducció financera.
- Creem continguts originals d'alta qualitat que t'ajudaran a assolir els teus objectius.