TRADUCCIÓ E-commerce

Tens una botiga en línia i vols internacionalitzar-la?
Has arribat al lloc adequat!

ATLS ofereix serveis de traducció per al teu e-commerce, independentment del CMS que s'utilitzi, com Prestashop, Shopify o WooCommerce, entre d'altres. El nostre equip adapta la teva botiga en línia a qualsevol idioma necessari i s'enfoca en l'excel·lència lingüística i en la comprensió de les subtileses culturals per garantir traduccions precises i efectives. Confia en nosaltres per expandir la teva presència en línia i arribar a un públic global. Contacta amb ATLS avui mateix i descobreix com podem ajudar-te a internacionalitzar el teu negoci.

taca blava

    SOL·LICITA PRESSUPOST

    Clàusules legals







    taca rosa
    tradueix e-commerce

    QUÈ T'OFERIM?

    • CERTIFICATS DE QUALITAT
      ATLS ® és una empresa de traducció certificada amb l'ISO 17100:2015 i l'ISO 9001. Però, què vol dir? Significa que els nostres processos de traducció respecten els estàndards de qualitat internacionals i reben un control periòdic per oferir sempre la millor traducció als nostres clients.
    • TRADUCCIÓ SEO
      No serveix de gaire traduir un e-commerce si no es té present el SEO. Cal que l'agència de traducció tingui coneixements sòlids de posicionament en cercadors per adaptar i traduir les descripcions de productes de l'e-commerce de conformitat amb les preferències de cada país, l'estudi de paraules clau, etcètera. A la nostra agència de traducció, comptem amb traductors natius professionals del SEO, que tenen en compte totes les variables per a un posicionament òptim.
    • TRADUCTORS NATIUS
      És molt temptador utilitzar Google Translate o DeepL, però has d'anar amb molt de compte! Està bé fer-ho a títol personal, però no els facis servir mai amb finalitats professionals, ja que faran disminuir la credibilitat del teu negoci davant qualsevol client mínimament exigent; podria fer malbé tota la inversió en màrqueting i internacionalització. A ATLS tenim una sòlida experiència traduint botigues en línia per a empreses d'una gran varietat de sectors: botigues de moda i complements, gran consum, cosmètica, viatges, etc. Els nostres traductors natius especialitzats tradueixen eficaçment tots els textos del teu e-commerce a l'idioma que necessitis.
    • ENS ADAPTEM AL TEU NIVELL D'URGÈNCIA
      Som conscients que, de vegades, anem justos de temps i necessitem la traducció per a abans-d'ahir. Nosaltres ens adaptem a la teva urgència. Compte, considerem com a traducció urgent les comandes el volum de paraules de les quals és humanament, físicament i materialment impossible de fer en un termini inferior al que seria raonable. La mitjana de referència per saber quant es triga a traduir, o quin seria un termini raonable, és d'entre 2.000 a 2.500 paraules al dia.

    COM UNA AGÈNCIA DE TRADUCCIÓ POT AJUDAR-TE A POTENCIAR LA TEVA BOTIGA EN LÍNIA?

    La competència és ferotge i cada vegada és més difícil destacar, sobretot si reduïm els nostres clients potencials a una localitat, una província o un país concret.

    La globalització ens dona l'oportunitat de vendre els nostres productes i serveis a clients de tot el món.

    Per fer-ho, és primordial confiar la traducció del teu comerç electrònic a una agència de traducció professional.