Com traduir un comerç electrònic per expandir el teu negoci internacionalment

Guia traduir un ecommerce

Paraules clau de l'article: Traduir e-commerce, localització d'una botiga en línia, optimització SEO d'un e-commerce, traduir PrestaShop, traduir Magento, traduir Shopify, traduir WooCommerce.

Vivim en un món cada vegada més globalitzat i això ens «obliga» a tenir en compte la possibilitat de traduir el nostre e-commerce per arribar a nous mercats. Però, de quina manera podem assegurar-nos que la traducció sigui efectiva i aconsegueixi connectar amb el nostre públic objectiu? T'ajudem a esbrinar quins són els millors consells pràctics i les eines més útils perquè puguis portar el teu negoci al següent nivell!

Traducció d'un e-commerce: per què és important?

Per norma general, els consumidors, quan accedim a un e-commerce, preferim comprar sempre en el nostre idioma natiu, ja que ens dona seguretat i confiança en el producte o servei en què gastarem els nostres diners. Segons un estudi fet per la consultora americana, CSA Research, el 67 % dels internautes prefereixen comprar en llocs web en la seva llengua materna. Una xifra prou considerable perquè es tingui en compte. Aquest és el motiu principal pel qual has de sospesar no només traduir el teu e-commerce, sinó adaptar-lo al mercat al qual vols adreçar. En el món de la traducció, ho anomenem localització de contingut. Si no el tens traduït als idiomes als quals està enfocat el teu target, és molt probable que perdis una gran quantitat de clients potencials. Però, atenció!: assegura't que la qualitat del contingut sigui professional, per poder preservar la teva imatge de marca i el teu estil comunicatiu.

Dedicar una part de la inversió a traduir el teu e-commerce sempre serà beneficiós: millora l'experiència d'usuari, augmenta la confiança per part dels potencials clients i millora la visibilitat en els motors de cerca d'altres països. Tot això es traduirà en un increment del trànsit qualificat al teu lloc web, n'augmentarà les vendes, i et donarà, així, un merescut èxit internacional.

Beneficis de traduir un e-commerce

La falta d'una traducció adequada en llocs web pot perjudicar significativament les empreses que es volen expandir en mercats internacionals. Les barreres lingüístiques són una de les principals causes d'interrupció del procés de compra per part dels usuaris. Per tant, l'idioma pot ser un obstacle a l'hora de fer compres a través d'un e‑commerce.

Per tenir èxit en el competitiu mercat internacional actual, és important que les empreses adoptin un enfocament estratègic que vagi més enllà del mercat local. Una manera efectiva d'aconseguir-ho és mitjançant la creació d'un lloc web multilingüe.

La traducció del contingut del lloc web de l'empresa pot ajudar a satisfer les expectatives del mercat i a augmentar-ne les vendes. Per exemple, si trobes dos productes similars amb el mateix preu a Internet, on preferiries comprar? Al lloc A, que té una redacció poc clara, poc natural i sense creativitat, o al lloc B, on et sents còmode mentre llegeixes els valors de la marca i entens la descripció del producte? La resposta és òbvia, oi?

Per bé que hi ha altres factors importants que cal tenir en compte en la decisió de compra, el text és un factor crucial. Per tant, quan es tradueix un e-commerce, és fonamental conèixer el teu públic objectiu i respondre preguntes com: A quin país o ciutat em vull adreçar? Quines són les necessitats del mercat en aquest lloc? Parlen més d'un idioma? Si tens en compte aquestes preguntes, podràs decidir la millor manera de comunicar-te amb teu el públic objectiu mitjançant la traducció del teu e-commerce. Sense cap mena de dubte, la traducció d'un e-commerce pot impulsar significativament el negoci en el mercat internacional. A continuació, detallem els punts més importants per traduir el teu e-commerce:

  • L'audiència de la teva marca serà més àmplia: al món digital, si vols créixer, és fonamental trencar les barreres lingüístiques i arribar a un públic que és més enllà del teu mercat habitual. Tot això és a causa de l'accessibilitat del comerç electrònic i la quantitat de compres internacionals que pots fer amb un sol clic, des d'on vulguis i a l'hora que vulguis.
Audiència de la marca
  • Enriqueix la teva imatge de marca i incrementa la confiança dels teus clients potencials: l'objectiu és que els teus clients sentin que la teva marca és com «ser a casa», és a dir, que s'hi senten a gust. Doncs passa el mateix quan un usuari entra a la teva botiga en línia i veu que té l'opció de llegir el contingut en el seu idioma natiu: navegarà més segur, i sabrà què és el que està buscant en qualsevol moment i de quina manera fer-ho. Això sumarà punts al teu negoci versus la competència a l'hora de connectar amb la teva audiència i fer que se senti més afí a la teva marca: el client ho valora i ho agraeix en forma de compra, que és el que t'interessa.
  • Millora del SEO (posicionament orgànic): mitjançant la traducció del teu e‑commerce, estaràs destacant el teu negoci a les SERP locals de la zona a la qual el vols adreçar. Cada vegada que un usuari faci una consulta sobre un servei o producte que tingui a veure amb el teu negoci, apareixerà al cercador el teu e-commerce, ja que seràs visible en aquests idiomes i regions. Com és possible fer-ho amb totes les de guanyar? Amb el SEO internacional. És a dir, amb la recerca de paraules clau per regió de destí i la manera d'integrar-les a la traducció. D'altra banda, pots donar-li una estructura adequada a l'URL perquè s'identifiqui en els cercadors locals (per exemple: www.tuweb.com/es/ en el cas de la regió espanyola, però www.tuweb.com/fr/ en el cas de la francesa) i oferir un contingut rellevant i de valor als visitants de les regions a les quals enfoquis la traducció. D'aquesta manera, ajudaràs al fet que romanguin més temps a la teva botiga en línia, i que facin possibles compres.
augmentar les vendes
  • Augment de les vendes i la taxa de conversió del teu e-commerce: segons algunes recerques, l'usuari sempre prefereix comprar en la seva moneda local i així ho corrobora, per exemple, un estudi efectuat per PayPal, en el qual es va posar de manifest que el 63 % dels compradors en línia prefereixen pagar en la seva pròpia moneda. Això ja ens dona pistes de la importància que té, no només traduir el nostre lloc web, sinó localitzar-lo per adaptar tots els elements al mercat de destí. Si confies la localització del teu lloc web a una empresa de traducció professional, les teves vendes internacionals es veuran impulsades com per art de màgia.
  • Amplia la teva base de clients: traduir la teva botiga en línia = més clients potencials. Això ja ho comencem a tenir clar, oi? Has d'enfocar bé la teva estratègia per decidir a quins idiomes traduiràs el teu e-commerce . L'anglès és un bon punt de partida per començar la internacionalització, però si et vols enfocar a certs mercats, t'has d'assegurar que aquests idiomes estiguin disponibles al teu lloc web.
  • Selecciona els idiomes adequats per a la teva internacionalització: un cop que tinguis clar a quins mercats et vols expandir, podràs escollir els idiomes als quals has de traduir la teva botiga en línia. Avui dia, els més demanats són l'anglès, l'espanyol, el francès, l'alemany, el portuguès, el xinès mandarí i l'àrab. No cal que tradueixis el teu e-commerce a tots aquests idiomes, sinó a les llengües que realment t'ajudin amb la teva estratègia d'expansió. Escollir bé els idiomes serà la clau.
  • Millora de la teva visibilitat als cercadors: al final, si no ets a la primera pàgina de Google (o altres cercadors, segons el mercat) no existeixes. Això és una realitat per molt que ens dolgui. Per aquest motiu, has de lluitar per ser a la primera pàgina i augmentar, així, les possibilitats que els teus potencials clients et trobin. El SEO ha de ser una estratègia que has de tenir molt present en aquest procés d'internacionalització. A més de traduir l'e-commerce, és necessari que les metadades també ho estiguin, i també organitzis i estructuris el contingut perquè els robots dels cercadors puguin indexar-lo sense cap dificultat. Si Google et reconeix i detecta que tens contingut de qualitat i ben traduït, et recompensarà amb visibilitat. Sona bé, oi?
millorar la visibilitat
  • Disminuir la taxa de rebot i millorar la taxa de conversió: has de tenir-ho molt present quan tens una botiga en línia. Per poder aconseguir aquests dos objectius, has d'invertir en un lloc multilingüe. Això què implica? Que reduiràs la taxa de rebot, ja que els usuaris estrangers es quedaran el màxim temps possible i això influirà en la millora de la taxa de conversió.
  • Optimitza la teva imatge de marca: és molt complicat destacar per damunt de la competència, però no és impossible. Una estratègia efectiva que disposo de la traducció de la teva botiga en línia, per, així, crear una pàgina web multilingüe, és una cosa que els usuaris valoraran molt a l'hora d'escollir-te. Fa la sensació de seguretat i una imatge de marca més globalitzada.
Incrementar la competitivitat internacional
  • Incrementa la competitivitat internacional: si tradueixes els teus continguts als idiomes de la teva audiència, t'estaràs anticipant a la competència, cosa que implicarà guanyar avantatge i pujar posicions en el rànquing de marques escollides pels clients potencials d'arreu del món.
  • Ofereix una gran experiència de marca: quan un client sent que està ben atès, és més fàcil que entri en un estat més relaxat i pragmàtic a l'hora d'executar una compra amb més seguretat. Les connexions amb els clients augmenten quan parles el seu idioma, per la qual cosa, rendibilitzaràs ràpidament la inversió de traduir el teu e-commerce.

Localització d'una botiga en línia: actua com una marca local

És força comú confondre els termes «localització» i «traducció». La traducció és el procés de comunicar un missatge en un altre idioma (diferent de l'idioma d'origen). Per bé que la traducció és una part essencial de la creació d'un e-commerce global, la localització va més enllà, ja que té en compte el context cultural dels clients i garanteix que puguin utilitzar el lloc web amb facilitat.

Què significa exactament la localització d'un e-commerce?

La localització d'un e-commerce consisteix a col·locar les paraules i altres elements visuals en el seu context cultural apropiat: colors, símbols, dates, hores, etc. Quan ens acostem a altres cultures, un aspecte bàsic és no ofendre els nostres consumidors. Per posar un exemple: a Europa està socialment acceptat que els models de moda portin roba que mostri la seva pell. Tanmateix, a l'Orient Mitjà la situació no és la mateixa. Si publiquem fotografies que ells puguin considerar ofensives, estarem allunyant-los i perdent una compra. Per aquest motiu, quan es tracta de la traducció d'un e-commerce, és fonamental tenir en compte les diferències culturals i lingüístiques que hi ha entre els diferents mercats . És important respectar la sensibilitat cultural i les preferències dels consumidors de cada país per poder oferir una experiència de compra d'èxit.

Traduir un e-commerce

Quins són els beneficis de traduir i localitzar un e-commerce?

Avui dia, la localització és una necessitat per a tots els e-commerce que es volen expandir globalment. Et detallem els principals beneficis:

Competiràs en igualtat de condicions amb els comerços locals

Vols arribar a la població local d'un mercat determinat? La clau és conèixer a fons els teus clients potencials! Els comerciants locals tenen un avantatge (que ara tu també tindràs), ja que coneixen exactament el que els seus clients necessiten.

Investiga el mercat i adapta el teu missatge per satisfer les necessitats específiques de cada regió. Si aprofites les peculiaritats culturals, podràs sobresortir entre la competència. Per exemple, a la Xina, el Dia del Solter és un esdeveniment de compres molt important. Si t'enfoques a localitzar el teu e-commerce per a aquest mercat i ofereixes descomptes exclusius, anuncis temàtics i missatges de marca atractius, tindràs un avantatge competitiu.

Crearàs una experiència d'usuari memorable

No subestimis el poder de la localització! Segons una enquesta de la consultora CSA Research, el 30 % dels internautes no compren en llocs web que només estan en anglès. Per tant, traduir el teu e-commerce a diferents idiomes sembla que no és una mala idea, encara que has de tenir en compte que només la localització farà que els teus clients se sentin còmodes a la teva botiga en línia. Quan poses les necessitats i preferències dels teus clients en primer lloc, generes confiança i lleialtat cap a la teva marca. Si demostres que entens el seu comportament de compra i personalitzes la seva experiència d'usuari, els teus clients tendiran a tornar a comprar al teu lloc i, amb el temps, es convertiran en clients fidels. No perdis l'oportunitat de diferenciar-te de la competència i oferir una experiència d'usuari memorable.

Optimitzaràs la gestió d'incidències

Quantes vegades has tingut problemes amb el suport al client? Sovint, l'arrel del problema és la falta de comunicació. Pot ser que el client no entengui tota la informació que hi ha a la descripció del producte o hi pot haver alguna discrepància entre la informació i la visualització. Gràcies a la localització, solucionaràs aquest punt! Quan el teu e-commerce està localitzat, els teus clients entenen perfectament tots els punts del procés de compra. A més, les ressenyes localitzades són una eina poderosa per generar confiança en els teus clients locals. Amb la localització, pots reduir les incidències de suport al client i assegurar-te que cada client tingui una experiència de compra sense incidències.

Apartats que s'han de traduir d'una botiga en línia

La traducció i localització de la teva botiga en línia requereix una planificació curosa. D'aquesta manera, començarem per determinar quins elements del teu e-commerce s'han de traduir.

Sobre nosaltres

La clau per garantir una experiència positiva al teu lloc web és assegurar-te que cada secció estigui acuradament traduïda, incloent-hi seccions importants com «Qui som», «Equip», «Història» i «Contacte». D'aquesta manera, els usuaris sentiran que estàs compromès a proporcionar-los una experiència personalitzada i se sentiran com a casa al teu lloc web. No deixis que una mala traducció t'allunyi dels teus futurs clients!

Traduir categories i pàgines de producte

Les categories de productes són útils perquè l'usuari vulgui explorar la botiga i trobar els articles que necessita, com per exemple quan entres en una botiga femenina de moda i busques a l'apartat «faldilles» perquè t'apareguin tots els articles que pertanyin a aquesta categoria. D'altra banda, les pàgines de producte donen informació detallada com les característiques, el preu i les especificacions tècniques.

Traduir categories de productes

Si aquestes categories i pàgines no estan perfectament traduïdes, els possibles compradors fugiran de la nostra pàgina com «el gat de l'aigua», deixaran la cistella de la compra buida i no hi tornaran. No ho volem, això!

Traduir les polítiques de devolució, galetes i avisos legals

És imprescindible que les pàgines en les quals es descriguin els drets i les responsabilitats dels usuaris i la botiga en línia siguin accessibles i comprensibles en tots els idiomes als quals vulguis traduir el teu e-commerce. Si aquests apartats no estan correctament traduïts, és possible que els usuaris tinguin problemes per entendre les condicions d'ús, i això els creï desconfiança cap a la teva botiga en línia. A més, la falta d'informació legal clara i accessible en l'idioma de l'usuari pot ser una violació de les normes de protecció del consumidor. Per això, és crucial que totes les pàgines legals, com la política de devolució i les galetes, com també qualsevol altra pàgina important relacionada amb l'ús de la botiga en línia, estiguin perfectament traduïdes.

Traduir la cistella de la compra i la passarel·la de pagament

La pàgina de la cistella de la compra és on s'exhibeixen els productes que l'usuari ha seleccionat i on culminarà finalment la transacció. És fonamental que aquesta pàgina estigui traduïda perquè els usuaris puguin visualitzar amb claredat els detalls de la seva compra, incloent-hi el cost total i qualsevol altre cost addicional.

La passarel·la de pagament és on s'indiquen les dades del pagament, com el número de targeta de crèdit i l'adreça de facturació. Això ha d'estar ben traduït perquè els usuaris puguin posar les dades del pagament sense inconvenients i evitar confusions o errors.

D'aquesta manera, garanteixes que els usuaris puguin comprar sense problemes i de manera segura, independentment de l'idioma que facin servir.

Traduir els correus electrònics automàtics

Després de fer accions com la confirmació de compra, l'enviament o el pagament, s'envien correus electrònics automàticament a l'usuari. Si aquests no estan traduïts, els usuaris que no dominin l'idioma en el qual s'envien poden tenir dificultats per comprendre'ls, cosa que pot generar confusió o malentesos en la comunicació que vols transmetre a l'usuari. Aquests correus electrònics són una oportunitat per establir una relació de confiança amb el client, per la qual cosa és fonamental redactar-los adequadament i adaptar-los a l'idioma de l'usuari perquè se senti còmode i segur quan interactuï amb la teva botiga en línia.

Traduir les descripcions del producte

Les descripcions de producte són una de les parts més importants d'un e-commerce, ja que seran una eina clau per prendre la decisió de fer clic a la cistella de la compra. A més, has de tenir present que els motors de cerca tenen en compte la descripció del producte com a element decisori en el moment d'escollir quins productes posicionen millor. Si aquesta part no arriba a estar traduïda, es perdria una gran oportunitat per convèncer el client. A les descripcions de producte, han d'estar ben explicades les seves característiques, les especificacions i els beneficis.

Traduir imatges

Si les imatges de la teva botiga en línia contenen text, seria interessant que es pogués traduir per no despistar l'usuari i ajudar el SEO. A quin tipus d'imatges ens referim? Cartells, bàners, gràfics, diagrames, etc. També has de tenir en compte, tal com hem indicat anteriorment, que les imatges han de ser apropiades per al públic de cada mercat de destí. Si operes en múltiples països i ofereixes productes en diferents idiomes, és necessari que les imatges s'ajustin a les necessitats culturals i expectatives dels usuaris de cada país.

T'expliquem, pas a pas, com traduir el teu e-commerce

Ha arribat el moment de fer-se la pregunta del milió: quina és la fórmula màgica per traduir amb èxit un e-commerce? Aquests són els passos que has de seguir per assegurar-te que arribes al públic al qual aspires com a negoci i així poder augmentar les teves vendes:

  1. Tria l'idioma o idiomes de destí: un cop que tinguis clar el mercat o mercats als quals vols internacionalitzar el teu e-commerce, has de traduir-lo i localitzar-lo a l'idioma local per cridar l'atenció dels clients potencials d'aquests mercats.
  2. Contracta una empresa de traducció professional: si vols que el teu e-commerce tingui èxit, cerca una empresa de confiança que t'ajudi amb la traducció i localització de tota la botiga en línia. Verifica que l'empresa en qüestió tingui traductors natius amb un ampli coneixement sobre la cultura i la terminologia corresponent a l'idioma al qual traduiràs. També és interessant que aquests traductors puguin conèixer el teu sector. Aquest punt facilitarà molt la traducció.
  3. Revisa la traducció: Assegura't que la traducció enviada per l'empresa de traducció que has contractat sigui precisa i coherent amb la imatge i la identitat de la teva empresa. Verifica que els termes tècnics i les paraules clau s'hagin traduït correctament.
  4. Fes proves d'execució: revisa que tota la part traduïda del teu e-commerce funcioni adequadament. Navega com si fossis el client per assegurar-te que podrà navegar sense dificultat.
  5. Mantingues les traduccions actualitzades: no descuidis les traduccions. Actualitza i tradueix tot el contingut nou que vagis incorporant i afegint al web.

Quin CMS és més fàcil de traduir?

Com bé saps, hi ha diferents gestors de continguts, uns són més fàcils de traduir que no pas uns altres, aquesta és la veritat. Nosaltres t'explicarem quins són els avantatges i inconvenients de cada un, així tindràs a la teva disposició un gran ventall d'opcions per decidir quin escollir abans de crear la teva botiga en línia. Els més populars són:

traduir cms
  1. PrestaShop: és dels més famosos. Aquest CMS de codi obert és molt fàcil d'utilitzar i et permet traduir la teva botiga en línia a múltiples idiomes.
  2. WooCommerce: es tracta d'un plugin de WordPress que et dona l'opció de convertir la teva pàgina web en un e-commerce. A més, ofereix una gran quantitat de plugins per traduir-lo.
  3. Shopify: aquest CMS és un dels més populars arreu del món, gràcies a la seva facilitat d'ús i versatilitat. Té una àmplia gamma d'eines que faciliten la traducció de la teva botiga en línia a diversos idiomes.
  4. Magento: és un dels CMS més utilitzats per grans empreses que necessiten una plataforma escalable i personalitzable per a la seva botiga en línia. Encara que pot ser més complex que altres CMS, és molt fàcil de traduir a diversos idiomes.

Veurem els diferents CMS amb més detall perquè tinguis tota la informació necessària i puguis escollir el que més et convingui per crear amb èxit la teva botiga en línia internacional.

Traduir PrestaShop

La seva instal·lació és força senzilla per a algú que no tingui gaires coneixements informàtics, per la qual cosa, si aquest és el teu cas, a través del tauler de control cPanel, disponible al teu hosting, podràs instal·lar-lo.

Avantatges de PrestaShop

  • Disposa d'una comunitat extensa, activa i col·laborativa que facilita solucions ràpides a qualsevol problema o incidència que sorgeixi a l'hora d'utilitzar-lo.
  • Compatibilitat de mètodes de pagament: els principals mètodes de pagament, com les targetes bancàries, PayPal, Stripe, Bitcoin, Apple i Google Pay i Bizum, són compatibles amb aquesta plataforma. A més, també es pot utilitzar el mòdul Redsys per a PrestaShop, entre d'altres.
  • El suport de què disposa PrestaShop és realment bo, gràcies a la seva documentació completa i la gran quantitat de recursos disponibles. Això dona agilitat a l'hora de saber fer servir totes les funcions i opcions que ofereix.
  • Plataforma multilingüe: et facilita la venda a altres països, ja que permet la implementació de diferents idiomes per a la botiga en línia. Això significa que els usuaris d'un país específic poden accedir automàticament a la botiga en el seu idioma natiu.
  • Gestiona múltiples negocis: des de PrestaShop, pots administrar diverses botigues en línia des d'un sol panell. Això t'ajuda a simplificar i agilitzar el procés de gestió.
  • Posicionament SEO: quan implementes el SEO en una botiga virtual de PrestaShop, augmenten les oportunitats d'aparèixer a les primeres pàgines de resultats a Google.
  • Administra gran quantitat d'articles sense complicacions dins PrestaShop i sense afectar l'acompliment de l'empresa.
  • Personalització altament adaptable: permet la creació de diversos tipus de botigues en línia a través de mòduls i plantilles. Les plantilles ofereixen un disseny professional i adaptable a dispositius mòbils i tauletes tàctils per augmentar les vendes en línia.
  • Gratuït: plataforma de codi obert que permet el desenvolupament de botigues en línia professionals sense necessitat de pagar per llicència. Si fas servir PrestaShop per a projectes professionals, la inversió econòmica es redueix considerablement. A més, sorprenentment, és gratuïta.
  • De fàcil usabilitat: un dels avantatges més importants que té PrestaShop és que no necessites coneixements tècnics per dominar aquesta eina.

Desavantatges de PrestaShop:

  • Dificultat d'ús, respecte a la resta de plataformes: la gran quantitat d'opcions i configuracions fan que sigui més complicada que altres plataformes com Shopify o WooCommerce.
  • Els mòduls avançats tenen cost: tot i que hi ha molts complements gratuïts, els més avançats tenen un cost, cosa que significa que, si vols invertir en més mòduls, hauràs d'invertir més diners.
  • Plantilles limitades: en comparació de la resta de les plataformes, té una oferta de temes limitada.
  • No recomanable per a un marketplace: el seu rendiment es veu seriosament afectat quan incorpores més de 10.000 articles, per la qual cosa es recomana utilitzar Magento al seu lloc.
traduir una botiga en línia

Traduir WooCommerce

Aquest plugin de WordPress té, com la resta, els seus avantatges i desavantatges:

Avantatges de WooCommerce:

  • Gratuït: es tracta d'un paquet de codi HTML, CSS, PHP i JS que s'instal·la al servidor de manera gratuïta. Quan l'obres al web de WordPress, tot funciona automàticament i només cal pujar un producte i connectar una passarel·la de pagament. A més, com que és open source, es poden modificar els arxius base segons les necessitats específiques de la botiga en línia.
  • La seva adaptabilitat a la teva botiga en línia: permet personalitzar al 100 % l'aspecte estètic del teu e-commerce. Aquesta característica s'adreça especialment als usuaris no tècnics, ja que es pot aconseguir una gran personalització des del panell del teu lloc web, depenent de la plantilla o page builder que utilitzis.
  • Flexibilitat: pots vendre productes tangibles amb estoc disponible per a enviament, productes digitals descarregables o simplement mostrar un catàleg de productes sense permetre compres. També pots crear un marketplace en el qual altres venedors puguin vendre els seus productes a la teva botiga. A més, pots oferir serveis de subscripció amb diferents privilegis al web. Fins i tot, pots connectar la teva botiga amb un proveïdor i utilitzar el model de negoci dropshipping. Tot això s'aconsegueix a través de plugins que s'adapten a les teves necessitats específiques. WooCommerce s'adapta completament al teu model de negoci i a tota mena de productes que vulguis vendre en línia.
  • Oportunitat per automatitzar: WooCommerce és una bona opció si utilitzes funnels de màrqueting en línia per controlar tot el procés, des de la captació del client potencial fins a l'enviament d'un descompte després de la primera compra.
  • Visualització de la botiga en línia: això ha estat incorporat recentment a WooCommerce i es torna realment valuós en el moment de l'enlairament de la teva botiga en línia.
  • Pot ser ampliat a través de plugins i extensions: es pot obtenir molt més agregant extensions de tercers que s'integren perfectament en aquesta plataforma.

Desavantatges de WooCommerce:

  • Algunes funcions són de pagament: sembla que això es contradigui amb el primer avantatge d'aquest bloc. Encara que és cert que és gratuït, si vols afegir-hi funcions extra, hauràs de pagar-les.
  • Més plugins i extensions n'empitjoren la funcionalitat: si vols utilitzar funcionalitats que no estan establertes per WooCommerce, pots tenir problemes amb el rendiment de la teva botiga en línia.

Traduir Shopify

És una plataforma que amb els anys ha anat guanyant popularitat.

Avantatges de Shopify:

  • No és necessari tenir coneixements de programació: és el més important dels seus avantatges.
  • Ja disposa de SEO integrat: tots els plans de Shopify que contractis disposen d'eines de màrqueting que t'ajudaran amb el SEO, encara que, sempre és necessari fer una sèrie d'accions perquè el web es posicioni.
  • Certificat SSL gratuït integrat: això li dona un plus de seguretat i confiança a la teva botiga e-commerce, ja que assegura que els usuaris es poden connectar de manera segura.
  • Facilita un e-commerce multiidioma: tenint en compte que la idea és la internacionalització de la teva botiga, aquest és un dels grans avantatges de Shopify.
  • Temes personalitzables: és un aspecte imprescindible a la teva botiga en línia per oferir al client una experiència visual molt més satisfactòria. Shopify et dona plantilles per poder fer-ho.
  • Pots vendre tants productes/serveis com vulguis: té una alta capacitat d'emmagatzematge.
  • Analítiques avançades dins Shopify: posa a la teva disposició analítiques i informes del rendiment del teu e-commerce.
  • Monedes d'arreu del món: suporta monedes d'arreu del món, per si vens a altres països.
  • Sistema antifrau: tots els plans de Shopify l'ofereixen.
  • Passarel·les de pagament configurades: ja venen configurades amb tots els plans, així tens una cosa menys de què preocupar-te.
  • Et donen atenció 24/7: si necessites suport, Shopify t'atén les 24 hores del dia. Cosa que és d'agrair, la veritat.

Desavantatges:

  • No et pertany al 100 %: malgrat que configuris la teva botiga en línia amb Shopify, no és 100 % teva, ja que depèn en bona part d'ells.
  • Escalabilitat problemàtica: no és la plataforma adequada per escalar com a empresa.
  • La personalització és limitada: només es pot personalitzar fins a cert punt i moltes plantilles són de pagament. Per la qual cosa, si necessites o vols donar-li un toc diferent a la teva botiga en línia, amb Shopify no trobaràs aquesta opció.
  • És una mica més car que la resta: a més de pagar el pla que decideixis agafar, hauràs de pagar comissions per cada producte que venguis, mòduls, funcionalitats i plantilles.

Traduir Magento

Magento és un dels gestors de contingut més utilitzats actualment per les grans empreses.

Avantatges de Magento:

  • És fàcil d'instal·lar i d'utilitzar: és molt intuïtiu a l'hora de crear la teva botiga en línia. Podràs fer servir a la perfecció totes les funcionalitats que proposa la plataforma.
  • Pots emmagatzemar molts productes: accepta més d'1 milió de productes i gestiona fins a 80.000 comandes per hora.
  • Útil per a grans empreses: com que té tanta capacitat, és un CMS perfecte per a grans empreses.
  • S'integra amb altres eines: et dona la possibilitat d'integrar eines externes que et puguin ajudar a fer una gestió més optimitzada de la teva botiga en línia, com per exemple Google Analytics.
  • Posicionament web: igual que PrestaShop, ja el té integrat dins els seus plans.
  • Alta seguretat: és un avantatge que sempre hi ha de ser present quan contractes un CMS.

Desavantatges de Magento:

  • Necessitat de tenir un hosting: has de contractar un hosting. Malgrat ser, a priori, un desavantatge, això podria fins i tot permetre't més flexibilitat i control del teu web.
  • Preu alt: és dels CMS amb el preu més elevat, ja que, si realment vols abordar una botiga en línia gran, implica contractar el pla Enterprise.

Sistema de traducció d'e-commerce professional

A ATLS disposem d'una solució automatitzada de connexió remota (AT-RTS), que permet fer les teves comandes de traducció a través d'una API. És a dir, pots enviar contingut per traduir directament des del teu CMS al nostre sistema. Una vegada que la traducció estigui finalitzada, seguirà la mateixa ruta de tornada. Així de fàcil!

Avantatges de l'AT-RTS:

  • Facilita la integració amb els procediments i les eines de desenvolupament mitjançant l'automatització de la traducció de literals.
  • Els nostres traductors rebran els continguts de manera directa, cosa que permetrà estalviar temps en la gestió de la traducció.
  • L'escalabilitat de l'AT-RTS permet afegir idiomes de manera fàcil i ràpida.
  • Millora l'experiència de l'usuari (UX).
  • Redueix el temps de llançament al mercat.
  • És possible treballar amb diversos formats i18n, xml, json, xliff, properties, entre d'altres.
  • Elimina errors humans causats per la manipulació d'arxius.
  • Redueix despeses.

Traducció de la teva botiga en línia WoCommerce amb WPML

WordPress és el CMS favorit, ja que més del 60 % de les pàgines web estan fetes amb aquest gestor de continguts. Això és gràcies a l'escalabilitat, al codi obert i a la gran quantitat de plantilles i plugins disponibles. Encara que, quan es tracta d'internacionalitzar el teu lloc web, pot presentar certes complicacions.

Hi ha un plugin genial anomenat WPML, que resol totes les complicacions. Amb WPML, pots traduir el teu e-commerce a WooCommerce de manera fàcil i àgil, sense que et calguin habilitats tècniques o de programació. A més, gràcies a l'associació entre ATLS i WPML, el procediment encara és més senzill.

Per què has de traduir WordPress amb AT-WPML?

  • WPML és el plugin més baixat per traduir WordPress i WooCommerce.
  • Aquest procés es fa automàticament sense la necessitat d'extreure el text per modificar-lo posteriorment.
  • El procediment és summament fàcil.
  • Tenim 24 anys de trajectòria en l'àmbit de la traducció en general i, específicament, 15 anys d'experiència en la traducció de WordPress dins ATLS.
  • Disposem de traductors natius professionals de tots els idiomes i especialitzats en diversos sectors.

Traduir el teu e-commerce a través d'un procés semiautomàtic

Caldria veure quina és la solució que més s'adapta al teu e-commerce, però per a un procés semiautomàtic, disposem d'un programa amb tecnologia proxy dit AT Lloc web Translator. Tant és la quantitat de contingut que produeixis a la teva botiga en línia, amb l'AT‑WST, sempre tindràs el teu e-commerce correctament traduït a tots els idiomes que vulguis.

Funciona així:

  1. Et permet redactar contingut en un sol idioma des de teu CMS sense que t'hagis de preocupar per res més.
  2. A continuació, el software el detectarà automàticament i l'enviarà als nostres traductors natius, que començaran a gestionar la teva traducció.
  3. Una vegada que els nostres traductors natius hagin acabat de traduir-lo, l'AT-WST publicarà el contingut en tots els idiomes a la teva botiga en línia, a més, d'estar optimitzat per al SEO.

Quins són els beneficis?

  • Només has de generar contingut en un sol idioma, ja que detecta el nou contingut i les actualitzacions de manera automàtica.
  • SEO optimitzat.
  • Es pot fer servir aquesta tecnologia en passarel·les de pagament i zones restringides.
  • Eliminació d'errors humans.
  • Reducció de temps d'accés al mercat.
  • Reducció de la càrrega de treball interna.
  • AT-WST és compatible amb qualsevol CMS.

Traduir botiga en línia de forma tradicional

Si tanta tecnologia no et convenç, sempre pots traduir el teu e-commerce de forma tradicional. Això inclou extreure els textos manualment i pujar-los a una plataforma per gestionar traduccions; després, rebràs un pressupost de manera immediata i, si l'acceptes, els nostres traductors posaran fil a l'agulla perquè ho tinguis tan aviat com sigui possible.  

Una vegada que la traducció estigui acabada, et podràs baixar els arxius traduïts a la nostra plataforma i els hauràs de tornar a carregar a la teva botiga en línia. També hauràs d'optimitzar el SEO amb les paraules clau i frases adequades per posicionar el teu e-commerce en primeres posicions de Google o del cercador del mercat al qual t'adrecis.

Hi ha un treball manual afegit que, de segur, et traurà temps per dedicar a altres coses que tenen més valor en el teu negoci.

La importància de la traducció en l'èxit del teu e-commerce

Un cop que arribem a aquest punt, de segur que ja t'hem convençut que la traducció és fonamental per a l'èxit de qualsevol e-commerce. La globalització dels mercats i la competència creixent exigeixen que t'hagis de comunicar amb els clients en el seu idioma natiu, cosa que resulta crucial per atreure i mantenir la seva atenció.

És de vital importància disposar d'una traducció professional, ja que això permetrà transmetre de manera clara i efectiva els missatges, cosa que assegurarà que els clients comprenguin la informació sobre els productes i serveis oferts. Si la traducció és inexacta o confusa, els clients poden perdre interès per la teva botiga en línia i optaran per cercar alternatives en altres e-commerce de la competència.

Està rotundament prohibit l'ús de qualsevol traductor automàtic gratuït. Una mala traducció pot causar una impressió negativa, suggerint que, com a empresa, no et preocupes prou pels teus clients o no estàs compromès amb el mercat local. Així doncs, és fonamental invertir en una traducció de qualitat superior si vols assegurar l'èxit del teu e-commerce.

Optimització SEO en la traducció de la teva botiga en línia: consells clau per a un millor posicionament.

Per garantir que la teva botiga en línia sigui fàcilment localitzable pels teus clients potencials als motors de cerca, és important implementar l'optimització del SEO. Et plantegem diversos consells per tenir en compte per a la traducció del teu e-commerce:

  • Assegura't que les URL siguin amigables per al SEO i que continguin paraules clau rellevants, per tal de millorar l'experiència de l'usuari i augmentar la visibilitat de la botiga en línia. Les URL amigables són més fàcils de llegir i recordar per part als usuaris.
  • Hi ha diferents tipus de TDL (dominis de nivell superior) que has de tenir en compte: els genèrics (.com, .net, .org, .info, .biz, .name), els geogràfics (.us, per als Estats Units, .mx, per a Mèxic, .ca, per al Canadà, .uk, per al Regne Unit, entre altres), els patrocinats (.edu, educació, .gov, govern, .mil, militar, .aero, aeroport, .museum, museus, entre altres) i, finalment, els de marca (.google, .apple, .amazon, .bmw, entre altres).
  • En cas que prefereixis utilitzar subdirectoris en comptes de TLD, has d'utilitzar una estructura clara, com per exemple /es/ per al contingut en castellà, /fr/ per al contingut en francès i /en / per al contingut en anglès. Has de crear contingut únic i rellevant per a la regió i l'idioma específic, implementar etiquetes hreflang, gestionar les URL canòniques perquè no hi hagi contingut duplicat i optimitzar el contingut per al SEO, traduint les metaetiquetes i l'ús d'enllaços interns i externs.
  • En cas que vulguis implementar dades estructurades en un e-commerce multilingüe amb subdirectoris, has d'utilitzar els codis de l'idioma ISO, implementar les dades estructurades en cada idioma i verificar les eines de prova de dades estructurades i actualitzar aquestes dades quan calgui.
  • D'altra banda, no t'oblidis de traduir les descripcions dels productes per al SEO: fes servir paraules clau rellevants i fes que cada descripció sigui única, utilitza el mateix to i estil en cada idioma, i tingues en consideració la cultura i les diferències regionals.
  • Si tens un perfil a Google Shopping, has de donar-li la importància que es mereix i traduir les descripcions de producte en els diferents idiomes dels països en què es comercialitzen els teus productes.

Vols traduir el teu e-commerce?

Després de fer una repassada per tota la guia, si vols expandir el teu negoci i arribar a nous mercats, la traducció del teu e-commerce és essencial en l'era digital en què ens trobem. La clau per tenir èxit és triar una empresa de traducció de confiança i experimentada, com ATLS. No perdis l'oportunitat d'internacionalitzar la teva marca i augmentar les teves vendes a curt termini. Contacta amb nosaltres avui mateix per començar a traduir el teu e‑commerce i portar el teu negoci al següent nivell!

Si vols traduir el teu e-commerce i necessites ajuda, no dubtis a contactar amb nosaltres.

T'ha agradat aquest article?

Fes clic sobre una estrella per puntuar l'article

Puntuació mitjana / 5. Nombre de vots:

Ens sap greu que aquest article no t'hagi estat útil...

Intentarem millorar!

Indica'ns com podríem millorar aquest article

ATLS

Escrit per ATLS

Empresa de traducció i màrqueting digital
Veure perfil a LinkedIn