¿Quieres traducir una web a varios idiomas?

traducir una web

Hoy en día es una obligación traducir tu una web a varios idiomas si deseas aumentar el tráfico de visitantes extranjeros. Las empresas buscan tener un alcance global y quieren multiplicar exponencialmente su cuota de mercado ofreciendo su contenido y sus productos en varios idiomas, de esta manera crecen las ventas online y la reputación de la marca a nivel internacional. El inglés ha dejado de ser la lengua franca de Internet y traducir una web a varios idiomas profesionalmente puede parecer una tarea complicada y muy costosa para la empresa. Hoy te contamos en qué es diferente Website Translator de las otras herramientas del mercado y por qué debería ser tu solución para traducir tu página web.

Traducir una web con AT-Website Translator 

Hasta hace poco, el trabajo de traducir una página web a varios idiomas profesionalmente requería de un equipo de desarrolladores, de traductores y un responsable del proyecto, ya que se trataba de un proceso lento y complejo.

Con Website Translator podrás tener tu web traducida y publicada sin necesidad de programación. Solo necesitas redactar contenido a un solo idioma de origen y Website Translator, con tecnología Proxy, hará el resto. 

Compatible con cualquier página web o CMS

Nuestra solución te puede ayudar a traducir cualquier página web, estática o dinámica, sin importar el formato: HTML, JSON, XML, AJAX, TEXT, Jscript y Text/Templates. Ello la convierte en una herramienta ideal tanto para departamentos de marketing que trabajan para traducir sus contenidos como para agencias de desarrollo web que gestionan varias webs de clientes diferentes.

Gestiona tus traducciones con traductores profesionales

Website Translator trabaja con una traducción de contenidos dinámicos, de manera que detecta automáticamente todo el contenido nuevo, nos lo envía para traducir y, una vez finalizada la traducción por nuestros traductores nativos, el AT Website Translator la publica en todos los idiomas pertinentes en la web con el SEO optimizado. 

 

Traducir una web con posicionamiento SEO es posible 

A diferencia de otras herramientas del mercado como Bablic o Lokalise, nuestra solución está orientada a optimizar el posicionamiento SEO de las páginas web traducidas. En primer lugar cada página web traducida es un site independiente, con una URL única para cada una de ellas, sin necesidad de pegar ningún código en tu CMS para que se indexe.

A diferencia de otras herramientas que añaden un Java Script que se ejecuta en el browser del usuario, nuestra tecnología nos permite presentar directamente una página 100% traducida. Esto hace que los sitios web traducidos indexen en Google y se obtengan mejores resultados en cuanto a posicionamiento.

Website Translator permite extraer todo el contenido de la web original incluidos los TAGS y los METATAGS, con lo que pueden traducirse y localizarse para adaptar las keywords que se usan en las búsquedas en otros idiomas a la estrategia de SEO internacional. Además, las imágenes originales pueden sustituirse por imágenes que estén correctamente traducidas y etiquetadas, mientras que otras herramientas, al traducir con JavaScript, utilizan las mismas imágenes que en la web original, sin estar traducidas.

En definitiva, es muy importante tener en cuenta estos aspectos, ya que no sirve de nada traducir tu página web a varios idiomas, si estas no están posicionándose correctamente en los nuevos mercados. ¡Así que prueba gratis Website Translator y empieza a localizar tu sitio web!

En ATLS tenemos más de 20 años de experiencia ayudando a empresas a internacionalizarse. Cuenta con nosotros para localizar tus contenidos, trabajamos con traductores profesionales nativos capaces de adaptar tus textos, campañas y productos para que tu marca triunfe en nuevos mercados. Y tú, ¿aceptas el reto de internacionalizarte?

¿Te ha gustado este artículo?

Haz click sobre una estrella para puntuar el artículo

Puntuación media / 5. Número de votos:

Nos sabe mal que este artículo no te haya sido útil...

¡Vamos a intentar mejorar!

Dinos cómo podriamos mejorar este artículo

ATLS

Escrito por ATLS

Empresa de traducción y marketing digital
Ver perfil en LinkedIn