La traducción en el sector de la moda

traducción moda

La traducción en el sector de la moda es tan importante como en cualquier otro ámbito; el sector de la moda requiere la contratación de un servicio profesional de traducción puesto que cuenta con muchas peculiaridades y con un gran volumen de vocabulario especializado. ¡Veamos la traducción en moda con más en detalle!

En la comunicación que realizan las marcas de moda, tanto offline como online, se usa un lenguaje muy concreto, que apela a las emociones de los usuarios para conseguir fidelizarlos, es por esto que es muy importante contratar un especialista de traducción en moda. Además, debido a la alta demanda internacional de este tipo de productos, a las marcas les surge la necesidad de comunicarse en varios idiomas, una acción que puede llegar a multiplicar el volumen de negocio de una empresa.

Por eso, las marcas no se lo piensan dos veces a la hora de invertir en traducción. Desde características de tejidos, telas y materiales hasta el contenido de la web, publicaciones en redes sociales, publicidad, catálogos, lookbooks o notas de prensa. Pero no solo el marketing debe traducirse, toda la información que aparece en los productos debe estar correctamente adaptada, el etiquetado de las prendas o el tallaje de las mismas son un buen ejemplo de ello.

¿Cuáles son las peculiaridades de la traducción en moda?

Al tratar la traducción en el sector de la moda, nos adentramos en un ámbito con una terminología muy concreta. Veamos a continuación algunas cuestiones relevantes en un proceso de traducción para una marca de moda:

Uso de anglicismos

Se utilizan una gran cantidad de extranjerismos, sobre todo del inglés y el francés, referentes a tejidos, diseños o formas de la ropa. Lo vemos, por ejemplo, si hablamos del color nude, ya que dependiendo del target al cual se dirija la marca, será mejor traducirlo o no. Como este, encontramos otros casos como la traducción de prendas de ropa para un país u otro.

La localización

Otro aspecto realmente importante en este mercado es la adaptación de la nomenclatura de las tallas de la ropa o de los zapatos. Al realizar una compra en una tienda online de ropa a través de una web de EE. UU., podrás ver que el sistema de tallas es diferente al de otros países de Europa.

Beneficios de la traducción del sector moda

  1. Aumento de la reputación internacional al adaptar la comunicación al idioma de sus clientes.
  2. Ahorro de tiempo en la fase de lanzamiento internacional, puesto que se realiza la comunicación directamente en el idioma adecuado.
  3. Incremento del interés y de la compra de los productos por parte de usuarios internacionales.
  4. Incremento de la rentabilidad de inversión en medios de comunicación, publicidad y redes sociales.

Hoss Intropia y la traducción de su comunicación

Tal como hemos comentado anteriormente, la comunicación online es uno de los puntos más importantes al adaptar los contenidos de una marca. Un caso de éxito para plasmar esta necesidad es nuestro servicio de traducción para Hoss Intropia, empresa de moda femenina. La marca de moda realiza una fuerte comunicación en estos canales y por este motivo confió en nuestro equipo de profesionales para la traducción de su newsletter, con el objetivo principal de traducir para convencer, transmitir emociones, captar la atención de sus usuarios y retenerlos.

Como bien hemos dicho, el lenguaje empleado en moda contiene una terminología muy especializada que no se encuentra en ninguna otra industria. Por lo tanto, es necesario contratar traductores especializados en moda.

Y tú, ¿ya cuentas con un servicio de traducción especializado en moda? ¡Escríbenos!

¿Te ha gustado este artículo?

Haz click sobre una estrella para puntuar el artículo

Puntuación media / 5. Número de votos:

Nos sabe mal que este artículo no te haya sido útil...

¡Vamos a intentar mejorar!

Dinos cómo podriamos mejorar este artículo

ATLS

Escrito por ATLS

Empresa de traducción y marketing digital
Ver perfil en LinkedIn