La traducción para el sector hotelero

traducción sector hotelero

El sector turístico es uno de los sectores en auge en nuestro país y en este, el papel de los hoteles toma un peso importante. De ahí, que la relación del sector hotelero y la traducción sea vital para ofrecer un servicio de calidad a los turistas.

Es importante que las empresas tengan en cuenta la contratación de un servicio de traducción profesional para que toda su comunicación, tanto interna como externa, se adapte a las exigencias culturales, expresiones lingüísticas y recursos comunicativos de cada idioma. ¿Qué tipo de soportes encontramos en la comunicación interna y externa de un hotel?

Comunicación interna

Dentro de este tipo de comunicación, las solicitudes de traducción más recurrentes son del tipo de soportes que cubren comunicaciones con los empleados y los proveedores. ¿Qué material podemos encontrar?

  • Comunicación con empleados: Es el caso de los manuales formativos, a nivel offline, y de los emails o newsletter enviados internamente a los empleados.

Comunicación externa

En la comunicación externa de un hotel encontramos un amplio abanico de soportes que requieren de la traducción:

  • Comunicación con cliente final: Cualquier tipo de soporte con información de productos y servicios ofrecidos por el hotel, tales como cartas de menús, publicidad para eventos o congresos, promociones y recomendaciones turísticas (catálogos de excursiones, museos). Además, en este tipo de comunicación entraría toda la comunicación digital que realice el hotel en su web, en redes sociales, comunicados a través de newsletters, etc.

A través de este tipo de traducción, más bien de transcreación, por su contenido con alta carga creativa, se mejora la imagen de marca ya que estos soportes son la carta de presentación para los clientes del hotel, además de mejorar la calidad de la comunicación.

  • Comunicación con proveedores: Cualquier tipo de soporte, tanto a nivel digital, como por ejemplo los emails, como a nivel offline, como documentos contables (facturas, cartas, etc).
  • Comunicación con inversores: Este tipo de comunicación se realiza en diferentes momentos dentro de una empresa.  La traducción tiene por objetivo transmitir un mensaje acorde al idioma de los inversores que logre convencerles.

La traducción de este tipo de comunicación suele ser de documentos de gran extensión y con un contenido técnico, cosa que requiere de una traducción especializada para ejecutar el proceso de traducción con la mayor rigurosidad posible. ¿De qué documentos se trata? de presentaciones corporativas, cuentas anuales, estrategias económico-financieras o de manuales protocolarios y de funcionamiento del hotel.

Es importante destacar que, debido al volumen de este tipo de comunicaciones, es necesario mantener la coherencia e homogeneidad de estilo en todo el contenido.

Gallery Hoteles y la transcreación

Un caso de éxito en traducción fue nuestro servicio de traducción para el grupo Gallery Hoteles.

La solicitud por parte del cliente fue la traducción de un conjunto de cartas de cócteles y desde AT Language Solutions se dio la solución de transcreación, puesto que el contenido de las cartas tenía un alto enfoque marketiniano. Esta solución, permitió mantener el mensaje que transmitía el nombre de cada cóctel en el idioma de origen, en los idiomas de destino.

En definitiva, la traducción para hoteles permite salvar la barrera del idioma entre el hotel y sus clientes y nosotros queremos ayudarte a conseguirlo. ¿Necesitas una traducción?

¿Te ha gustado este artículo?

Haz click sobre una estrella para puntuar el artículo

Puntuación media / 5. Número de votos:

Nos sabe mal que este artículo no te haya sido útil...

¡Vamos a intentar mejorar!

Dinos cómo podriamos mejorar este artículo

ATLS

Escrito por ATLS

Empresa de traducción y marketing digital
Ver perfil en LinkedIn