Traducción de un blog para el sector descanso

blog traducción

En AT Language Solutions trabajamos con clientes de diversos sectores. En este post, nos centraremos en uno de ellos, perteneciente al sector descanso y con presencia en España, Portugal y Francia. El objetivo principal de nuestro cliente era mejorar su posicionamiento en el mercado portugués y la solución que le ofrecimos para cubrir sus necesidades fue la traducción del castellano al portugués de su blog mediante nuestra traducción automática.

La idea no era proporcionar una traducción 100% profesional, cosa que hubiese requerido un mayor tiempo de traducción debido a la intervención humana, sino que el objetivo de la traducción era indexar el contenido multidioma para empezar a posicionarse cuanto antes en buscadores y que su contenido resultara útil y de valor para los usuarios.

Con la puesta en marcha de nuestra solución, se tradujo el blog al portugués, además de mantenerse actualizado en este idioma, todo a un bajo coste. El hecho de disponer del contenido en el idioma adecuado le permitirá alcanzar su objetivo e ir mejorando paulatinamente su posicionamiento SEO.

Traducción de un blog: la calidad de nuestros motores de traducción

El ATS (Automatic Translation Server) se orienta a empresas que tengan necesidades de traducción en cualquier momento del día, las 24 horas de los 7 días de la semana, con una respuesta instantánea.

En definitiva, se trata de una solución de traducción de AT Language Solutions para traducir los contenidos web de la manera más sencilla y rápida. La calidad de la traducción final es óptima, más cuando se aplican glosarios (los glosarios son diccionarios que añaden las particularidades de cada especialidad lingüística).

Cuéntanos qué necesidad u objetivo tienes y desde AT Language Solutions te ofreceremos la solución más adecuada para ti. ¿A qué estás esperando?

¿Te ha gustado este artículo?

Haz click sobre una estrella para puntuar el artículo

Puntuación media / 5. Número de votos:

Nos sabe mal que este artículo no te haya sido útil...

¡Vamos a intentar mejorar!

Dinos cómo podriamos mejorar este artículo

ATLS

Escrito por ATLS

Empresa de traducción y marketing digital
Ver perfil en LinkedIn