AT LANGUAGEWORLD

Localización de aplicaciones para asegurar el éxito internacional

Localización de aplicaciones

Si tienes una aplicación web o móvil y estás buscando ampliar tu negocio a escala global, es importante que tengas en cuenta este concepto: localización de aplicaciones. Solo así podrás destacar entre los competidores y alcanzar el éxito internacional que tanto anhelas.

Los últimos estudios sugieren que en la actualidad la mayoría de la actividad de consumo se realiza desde un móvil. De hecho, los consumidores pasan más del 85 % del tiempo utilizando aplicaciones nativas en su smartphone. Como ves, una cifra nada desdeñable que se debe considerar. Antes de exponer el concepto de localización de aplicaciones, cabría explicar la diferencia entre dos términos que suelen confundirse.

La diferencia entre traducción y localización

Mientras que la traducción se basa en trasladar el contenido de un texto de una lengua a otra, la localización va más allá e implica una dimensión cultural, por lo que consiste en adaptar un producto o servicio a un mercado específico, es decir, prioriza la cultura de cada país. Con este enfoque, la relación con las palabras se vuelve sutil: el traductor, habituado a las costumbres y tradiciones de una lengua, es capaz de percibir sus matices. Por lo tanto, el mecanismo de la localización supone una comprensión profunda de la aplicación que se desea introducir en un mercado concreto.

La localización de aplicaciones: una buena herramienta de marketing

Los traductores que se encargan de la localización de aplicaciones no solo son traductores de la lengua nativa y expertos en la materia que se ha de traducir, sino que tienen un claro perfil marketiniano que los capacita para hacer que tu aplicación sea atractiva en el mercado de destino y se comercialice según la prospección prevista.
Además, la traducción se realiza estrictamente en papel y la localización supone adaptar gráficos, lemas, formatos, colores, etc., por lo que se ha de analizar la presentación y reestructurarla de manera íntegra. Por ejemplo, una aplicación realizada en España y destinada al público español tendría dificultades para encajar en países del norte de Europa o en el continente asiático. Se debería traducir y adaptar el formato y los mensajes a culturas diferentes para que el resultado llegara a prosperar.

Para resumir, la localización presenta un enfoque comercial; es la herramienta que fusiona el producto y el mercado local.

Somos una agencia de traducción con una amplia experiencia en localización de aplicaciones web y móvil. Somos especialistas en garantizar la sensibilidad cultural, ofrecer un mensaje homogéneo y producir proyectos de localización de calidad con una elevada rentabilidad para nuestros clientes.

Puedes obtener más información sobre nuestro servicio de localización de aplicaciones clicando aquí.