La importancia de la traducción turística

Traducción turística|Traducción turística

El turismo es el motor económico de muchos países y su influencia es cada vez mayor gracias a la globalización. Pero pese al alto flujo de visitantes que reciben las ciudades, siempre hay una barrera que puede arruinar su experiencia en el país: el idioma. La traducción es la herramienta que tiene el turismo para saltar las barreras idiomáticas y aumentar así su mercado potencial, por eso es imprescindible darle la importancia que se merece la traducción turística y confiar en traductores profesionales. En este post te explicamos la importancia de la traducción turística y cómo puede contribuir a aumentar las ventas y hacer que los visitantes se sientan como en casa.

¿Por qué tiene importancia la traducción turística?

Si analizamos algunos ejemplos de malas traducciones que encontramos por internet, muchos hacen referencia a textos relacionados con el mundo del turismo o la hostelería. No es extraño ver graves errores de traducción en la carta de un restaurante, en un cartel informativo o en un folleto que anuncia algún evento. Esto ocurre porque existe la percepción, por parte de las empresas, de que la traducción turística es algo fácil que puede hacer cualquiera, ¡incluso un traductor automático gratuito! Aunque la realidad es que es necesario dejar en manos de profesionales la traducción de textos relacionados con el sector turístico.

Es muy importante poder ofrecer perfectamente traducidos a varios idiomas textos como la carta de servicios de un hotel, los folletos/carteles informativos, los menús, la documentación más sensible como contratos u hojas de reclamaciones e, incluso, protocolos de evacuación.

Traducción de páginas web y marketing online

La mayoría de reservas de vuelos, hoteles y actividades se reservan online. De hecho, según una infografía de la empresa alemana de formación turística TrainingAid, el 80% de los consumidores toman sus decisiones de compra a través de la información que encuentran en internet.

Estas estadísticas refuerzan la idea de que para la traducción de las páginas web, los e-commerce y las redes sociales es mejor confiar en traductores profesionales nativos. Una web de reservas con errores de traducción genera desconfianza en el cliente potencial y hace que este opte finalmente por otra web que ofrezca la información en su lengua materna, y de esta manera pierde la venta.

También es importante traducir los contenidos de redes sociales y blogs utilizando la localización, de manera que se adapten al nuevo mercado y evitar así malentendidos. Todos somos conscientes del impacto que tiene una mala opinión de un cliente en portales turísticos como Booking o Tripadvisor.

Adaptar los contenidos gracias a la transcreación

Para aquellos contenidos que tienen una intención más comercial, es importante hacer las modificaciones y adaptaciones necesarias para que encaje en el nuevo mercado mediante la localización de productos y servicios. Pero hay una parte de comunicación y marketing en la que es necesario dar un paso más y aplicar la transcreación.

Cada país tiene una cultura, una filosofía de vida y un humor diferente, por lo tanto un mismo mensaje puede impactar de forma distinta dependiendo de la nacionalidad del receptor. Por eso recomendamos confiar en la transcreación para ofrecer un contenido más natural y, sobre todo, para transmitir exactamente las mismas ideas y sentimientos y conseguir así las reacciones esperadas en tu público objetivo.

Favorecer el auge de otros tipos de turismo

La traducción turística favorece el auge de otros tipos de turismo como el enológico, el gastronómico, el senderismo, el ecoturismo o el gourmet, entre otros. La oferta del sector turístico es muy variada, y puede llegar a ser más tentadora para un público extranjero que para el local.

En definitiva, las empresas del sector necesitan romper las fronteras lingüísticas colaborando con empresas especializadas, como ATLS, que cuenta con más de 20 años de experiencia ayudando a empresas a internacionalizar sus productos y servicios. Podemos ayudarte a aumentar el número de clientes potenciales para tu empresa, mejorar tu imagen de cara al público extranjero y ofrecer productos perfectamente traducidos en todos los idiomas.

¿Te ha gustado este artículo?

Haz click sobre una estrella para puntuar el artículo

Puntuación media / 5. Número de votos:

Nos sabe mal que este artículo no te haya sido útil...

¡Vamos a intentar mejorar!

Dinos cómo podriamos mejorar este artículo

ATLS

Escrito por ATLS

Empresa de traducción y marketing digital
Ver perfil en LinkedIn