3 consejos para traducir un ecommerce

3 consejos para traducir un ecommerce

Si dispones de una tienda online, empezar a vender en otros países es un paso lógico si deseas ampliar tu mercado. Aprovecha las ventajas que las plataformas de ecommerce ofrecen a las empresas y sobre todo cuida las traducciones de los contenidos, ya que una mala traducción puede hacerte perder hasta la mitad de las ventas en mercados exteriores.

La facturación del comercio electrónico en España en 2016 creció un 23,3% respecto al 2015. Y casi el 90% de las tiendas online prevén un crecimiento en sus resultados en 2017. Por si fuera poco, el 63% estima que el crecimiento de sus ventas estará por encima del 10%. Teniendo en cuenta estos datos al alza extraídos del informe del Consejo Económico y Social (CES), veamos cuáles son las ventajas del ecommerce.

3 principales ventajas del ecommerce

Los datos mencionados anteriormente muestran que el ecommerce se ha convertido en un canal fundamental que no deja indiferente las ventas de ninguna empresa. Veamos sus principales ventajas:

  • Disponibilidad y accesibilidad: una tienda online está disponible 24/7 y los usuarios pueden acceder a ella desde cualquier dispositivo.
  • Compra directa e inmediata: la compra o contratación de un servicio a través de Internet se hace de manera inmediata. Aun así, cabe destacar que, para que sea una ventaja real, el ecommerce debe estar perfectamente diseñado con el objetivo de facilitar y agilizar la navegación y el proceso de compra.
  • Nuevo canal de ventas: una de las ventajas del ecommerce es que permite tener un negocio omnicanal o multicanal que conecte Internet y la tienda física, haciendo posible que los clientes puedan devolver en la tienda física un producto que han comprado previamente en la web.

En relación con el punto anterior, una web, sea o no ecommerce, debe tener todos sus contenidos perfectamente redactados y traducidos, porque cualquier error o mala redacción puede crear en el usuario una desconfianza y provocar que abandone la web sin realizar ninguna compra. Para evitar este rebote y la pérdida de clientes potenciales, la opción más recomendable es recurrir a un servicio de traducción web profesional de una empresa de traducción.

Antes de entrar en las razones por las que se debe traducir una tienda online, queremos destacar y compartir un dato significativo sobre la traducción de un ecommerce. Según Common Sense AdvisoryEl 75% de los clientes del comercio electrónico compran solo en tiendas online que estén en su idioma”, por lo que la traducción se vuelve un punto fundamental de tu estrategia de internacionalización.

3 aspectos a tener en cuenta al traducir una tienda online

Una vez analizadas las ventajas del ecommerce y después de exponer la necesidad de adaptación a cada mercado, veamos algunas de las principales razones por las que debemos recurrir a la traducción profesional para traducir un ecommerce:

  • Redacción marketiniana de los contenidos: a menudo no basta con traducir, hay que trabajar los mensajes, las palabras clave, las metadescripciones, etc., para que resulten atractivos a los usuarios de cada país y optimizar el posicionamiento SEO. Es importante saber cómo buscan tu producto o servicio los usuarios para poder utilizar esas palabras clave en tu web, y es aquí donde destaca el valor añadido que aporta al ecommerce un traductor nativo con experiencia.
  • Especificación de la divisa propia: si vamos a vender a otros países debemos tener en cuenta todos los ítems de la web. La moneda es uno de ellos, puesto que a un usuario que quiera pagar en libras le debe aparecer el coste en esa divisa, y lo mismo si quisiera pagar en euros. La moneda es un factor importante en un ecommerce y también se debe adaptar al resto de los mercados.
  • Posicionamiento SEO: Google penaliza las páginas web con traducciones incorrectas, lo cual repercute directamente en el número de visitas a la página web y en sus ventas. No olvides que, además de traducir el contenido de las secciones, también debes traducir las etiquetas, palabras clave y URL de las páginas. De esta forma se posicionarán mejor en los buscadores del país al que quieres vender.

Todo esto contribuye a una mejor conversión de la tienda online y, por supuesto, a una mejor experiencia del usuario. Así que no olvides revisar cualquier elemento web al traducir y adaptar tu web antes de lanzarla al resto de los mercados. ¿Sabías que una buena traducción puede multiplicar por seis las conversiones de tu tienda?

La traducción de un ecommerce es una inversión necesaria, así que te recomendamos que lo hagas con los mejores profesionales.

info

Traduce tu web fácil y rápido, directamente desde el gestor de contenidos CMS que ya utilizas

Tenemos soluciones especificas para todos los CMS. Más información
Cerrar menú